Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 2.18

Hébreux 2.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 2.18 (LSG)car, ayant été tenté lui-même dans ce qu’il a souffert, il peut secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (NEG)car, du fait qu’il a souffert lui-même et qu’il a été tenté, il peut secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (S21)En effet, comme il a souffert lui-même lorsqu’il a été tenté, il peut secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (LSGSN)car, ayant été tenté lui-même dans ce qu’il a souffert , il peut secourir ceux qui sont tentés .

Les Bibles d'étude

Hébreux 2.18 (BAN)Car parce qu’il a souffert, ayant été lui-même tenté, il peut secourir ceux qui sont tentés.

Les « autres versions »

Hébreux 2.18 (SAC)Car c’est des peines et des souffrances mêmes, par lesquelles il a été tenté et éprouvé, qu’il tire la vertu et la force de secourir ceux qui sont aussi tentés.
Hébreux 2.18 (MAR)Car parce qu’il a souffert étant tenté, il est puissant aussi pour secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (OST)Car, ayant été tenté dans ce qu’il a souffert, il peut secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (GBT)Car, par cela même qu’il a subi la souffrance et la tentation, il est puissant à secourir ceux qui sont aussi tentés
Hébreux 2.18 (PGR)car c’est pour avoir été lui-même tenté dans ce qu’il a souffert, qu’il peut secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (LAU)Car, en ce qu’il a souffert lui-même quand il fut tenté, il peut secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (OLT)c’est parce qu’il a souffert en ayant été lui-même tenté, qu’il peut secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (DBY)Car, en ce qu’il a souffert lui-même, étant tenté, il est à même de secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (STA)C’est parce qu’il a souffert, c’est parce qu’il a été éprouvé qu’il peut secourir ceux qui sont éprouvés.
Hébreux 2.18 (VIG)Car c’est par les souffrances et les tentations qu’il a lui-même subies qu’il peut (est puissant pour) secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (FIL)Car c’est par les souffrances et les tentations qu’Il a Lui-même subies qu’Il peut secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (SYN)En effet, comme il a souffert lui-même et qu’il a été tenté, il peut secourir ceux qui sont tentés.
Hébreux 2.18 (CRA)car, c’est parce qu’il a souffert, et a été lui-même éprouvé, qu’il peut secourir ceux qui sont éprouvés.
Hébreux 2.18 (BPC)car c’est parce qu’il a souffert et a été lui-même éprouvé, qu’il peut secourir ceux qui sont éprouvés.
Hébreux 2.18 (AMI)C’est parce qu’il est passé lui-même par la souffrance et l’épreuve qu’il peut secourir ceux qui sont éprouvés.

Langues étrangères

Hébreux 2.18 (VUL)in eo enim in quo passus est ipse temptatus potens est eis qui temptantur auxiliari
Hébreux 2.18 (SWA)Na kwa kuwa mwenyewe aliteswa alipojaribiwa, aweza kuwasaidia wao wanaojaribiwa.
Hébreux 2.18 (SBLGNT)ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.