Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 2.15

Hébreux 2.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 2.15 (LSG)et qu’il délivrât tous ceux qui, par crainte de la mort, étaient toute leur vie retenus dans la servitude.
Hébreux 2.15 (NEG)ainsi il délivre tous ceux qui, par crainte de la mort, étaient toute leur vie retenus dans la servitude.
Hébreux 2.15 (S21)et libérer tous ceux que la peur de la mort retenait leur vie durant dans l’esclavage.
Hébreux 2.15 (LSGSN)et qu’il délivrât tous ceux qui, par crainte de la mort, étaient toute leur vie retenus dans la servitude.

Les Bibles d'étude

Hébreux 2.15 (BAN)et qu’il délivrât tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient toute leur vie tenus dans la servitude.

Les « autres versions »

Hébreux 2.15 (SAC)et de mettre en liberté ceux que la crainte de la mort tenait dans une continuelle servitude pendant leur vie.
Hébreux 2.15 (MAR)Et qu’il en délivrât tous ceux qui pour la crainte de la mort étaient assujettis toute leur vie à la servitude.
Hébreux 2.15 (OST)Et qu’il délivrât tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient toute leur vie assujettis à la servitude.
Hébreux 2.15 (GBT)Et de mettre en liberté ceux que la crainte de la mort tenait toute leur vie soumis à la servitude.
Hébreux 2.15 (PGR)et qu’il délivrât tous ceux qui, par crainte de la mort, étaient, durant toute leur vie, tenus en esclavage ;
Hébreux 2.15 (LAU)et qu’il délivrât tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient toute leur vie retenus dans l’esclavage.
Hébreux 2.15 (OLT)et de délivrer ainsi tous ceux que la crainte de la mort tenait dans la servitude pendant toute leur vie;
Hébreux 2.15 (DBY)et qu’il délivrât tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient, pendant toute leur vie, assujettis à la servitude.
Hébreux 2.15 (STA)et pour délivrer ceux que la crainte de la mort rendait esclaves toute leur vie.
Hébreux 2.15 (VIG)et qu’il délivrât ceux qui, par crainte de la mort, étaient toute leur vie assujettis à la servitude.
Hébreux 2.15 (FIL)et qu’Il délivrât ceux qui, par crainte de la mort, étaient toute leur vie assujettis à la servitude.
Hébreux 2.15 (SYN)et qu’il délivrât tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient toute leur vie retenus dans la servitude.
Hébreux 2.15 (CRA)et de délivrer ceux que la crainte de la mort retenait toute leur vie assujettis à la servitude.
Hébreux 2.15 (BPC)et délivrer ceux que la crainte de la mort tenait toute leur vie dans l’esclavage.
Hébreux 2.15 (AMI)et de délivrer ceux que la crainte de la mort tenait durant toute leur vie dans l’esclavage.

Langues étrangères

Hébreux 2.15 (VUL)et liberaret eos qui timore mortis per totam vitam obnoxii erant servituti
Hébreux 2.15 (SWA)awaache huru wale ambao kwamba maisha yao yote kwa hofu ya mauti walikuwa katika hali ya utumwa.
Hébreux 2.15 (SBLGNT)καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας.