Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philémon 1.3

Philémon 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philémon 1.3 (LSG)que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Philémon 1.3 (NEG)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Philémon 1.3 (S21)que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Philémon 1.3 (LSGSN)que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Les Bibles d'étude

Philémon 1.3 (BAN)La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !

Les « autres versions »

Philémon 1.3 (SAC)Que Dieu, notre Père, et Jésus-Christ notre Seigneur, vous donnent la grâce et la paix !
Philémon 1.3 (MAR)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et de la part du Seigneur Jésus-Christ.
Philémon 1.3 (OST)La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !
Philémon 1.3 (GBT)Grâce à vous et paix de la part de Dieu notre Père et de Notre-Seigneur Jésus-Christ.
Philémon 1.3 (PGR)que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ !
Philémon 1.3 (LAU)à vous, grâce et paix, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Philémon 1.3 (OLT)que la grâce et la paix vous soient données par Dieu, notre Père, et par notre Seigneur Jésus- Christ!
Philémon 1.3 (DBY)Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !
Philémon 1.3 (STA)Grâce et paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
Philémon 1.3 (VIG)Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
Philémon 1.3 (FIL)Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
Philémon 1.3 (SYN)Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !
Philémon 1.3 (CRA)à vous grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
Philémon 1.3 (BPC)Grâce à vous, et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ.
Philémon 1.3 (AMI)grâce et paix à vous de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

Langues étrangères

Philémon 1.3 (VUL)gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Philémon 1.3 (SWA)Neema na iwe kwenu, na amani, zitokazo kwa Mungu, Baba yetu, na kwa Bwana Yesu Kristo.
Philémon 1.3 (SBLGNT)χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.