Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Tite 3.4

Tite 3.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Tite 3.4 (LSG)Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
Tite 3.4 (NEG)Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
Tite 3.4 (S21)Mais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été révélés,
Tite 3.4 (LSGSN)Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés ,

Les Bibles d'étude

Tite 3.4 (BAN)Mais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour envers les hommes, sont apparus,

Les « autres versions »

Tite 3.4 (SAC)Mais depuis que la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour pour les hommes, a paru dans le monde,
Tite 3.4 (MAR)Mais quand la bonté de Dieu notre Sauveur, et son amour envers les hommes ont été manifestés, il nous a sauvés ;
Tite 3.4 (OST)Mais lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés, il nous a sauvés,
Tite 3.4 (GBT)Mais lorsque a paru la bonté de Dieu notre Sauveur, et son amour pour les hommes,
Tite 3.4 (PGR)mais, quand la bonté et l’humanité de Dieu notre sauveur a été manifestée,
Tite 3.4 (LAU)Mais, quand la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour envers les hommes{Grec sa philanthropie.} sont apparus,
Tite 3.4 (OLT)Mais, lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour envers les hommes ont paru,
Tite 3.4 (DBY)Mais, quand la bonté de notre Dieu sauveur et son amour envers les hommes sont apparus,
Tite 3.4 (STA)Mais quand a paru la bonté, l’amour pour les hommes de Dieu notre Sauveur,
Tite 3.4 (VIG)Mais lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour pour les hommes ont paru,
Tite 3.4 (FIL)Mais lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et Son amour pour les hommes ont paru,
Tite 3.4 (SYN)Mais, lorsque la bonté de Dieu, notre Sauveur, et son amour envers les hommes, ont été manifestés,
Tite 3.4 (CRA)Mais lorsque Dieu notre Sauveur a fait paraître sa bonté et son amour pour les hommes,
Tite 3.4 (BPC)Mais lorsque la bonté et l’amour pour les hommes de notre Sauveur Dieu furent manifestés,
Tite 3.4 (AMI)Mais quand se sont manifestés la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes,

Langues étrangères

Tite 3.4 (VUL)cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
Tite 3.4 (SWA)Lakini wema wake Mwokozi wetu Mungu, na upendo wake kwa wanadamu, ulipofunuliwa, alituokoa;
Tite 3.4 (SBLGNT)ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,