Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 1.10

1 Timothée 1.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 1.10 (LSG)les impudiques, les infâmes, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine, —
1 Timothée 1.10 (NEG)les débauchés, les homosexuels, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine,
1 Timothée 1.10 (S21)ceux qui vivent dans l’immoralité sexuelle, les homosexuels, les trafiquants d’esclaves, les menteurs, les parjures et tout ce qui est contraire à la saine doctrine.
1 Timothée 1.10 (LSGSN)les impudiques, les infâmes, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine, —

Les Bibles d'étude

1 Timothée 1.10 (BAN)les fornicateurs, les abominables, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine,

Les « autres versions »

1 Timothée 1.10 (SAC)les fornicateurs, les abominables, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et s’il y a quelque autre chose qui soit contraire à la saine doctrine,
1 Timothée 1.10 (MAR)Pour les fornicateurs, pour ceux qui commettent des péchés contre nature, pour ceux qui dérobent des hommes, pour les menteurs, pour les parjures, et contre telle autre chose qui est contraire à la saine doctrine ;
1 Timothée 1.10 (OST)Pour les fornicateurs, les abominables, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine,
1 Timothée 1.10 (GBT)Les fornicateurs, les abominables, les voleurs d’esclaves, les menteurs, les parjures, et pour tout ce qu’il y a de contraire à la saine doctrine
1 Timothée 1.10 (PGR)les impudiques, les infâmes, les marchands d’hommes, les menteurs, les parjures, et pour toute autre infraction au salutaire enseignement,
1 Timothée 1.10 (LAU)pour les homicides, pour les fornicateurs, pour les pédérastes, pour les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures et toute autre chose opposée à la saine doctrine,
1 Timothée 1.10 (OLT)pour les libertins, pour les infâmes, pour les voleurs d’hommes, pour les menteurs, pour les parjures et pour quiconque enfreint la discipline morale.
1 Timothée 1.10 (DBY)pour les fornicateurs, pour ceux qui abusent d’eux-mêmes avec des hommes, pour les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et s’il y a quelque autre chose qui soit opposée à la saine doctrine,
1 Timothée 1.10 (STA)parricides, meurtriers, impurs, débauchés infâmes, qui commettent des rapts ; menteurs, parjures, ou qui violent d’une manière quelconque la saine instruction.
1 Timothée 1.10 (VIG)les fornicateurs, les infâmes (abominables), les voleurs d’hommes, les menteurs (et les parjures), et s’il y a quelque autre chose qui s’oppose à la saine doctrine,
1 Timothée 1.10 (FIL)les fornicateurs, les infâmes, les voleurs d’hommes, les menteurs et les parjures, et s’il y a quelque autre chose qui s’oppose à la saine doctrine,
1 Timothée 1.10 (SYN)pour les impudiques, les infâmes, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et pour quiconque s’oppose à la saine doctrine :
1 Timothée 1.10 (CRA)les impudiques, les infâmes, les voleurs d’hommes, les menteurs, les parjures, et pour quiconque commet tout autre crime contraire à la saine doctrine. —
1 Timothée 1.10 (BPC)les fornicateurs, les pédérastes, les marchands d’hommes, les menteurs et les parjures, et tout ce qui s’oppose encore à la saine doctrine,
1 Timothée 1.10 (AMI)les impudiques, les gens de mœurs infâmes, les trafiquants d’hommes, les menteurs, les parjures et tous autres adversaires de la saine doctrine.

Langues étrangères

1 Timothée 1.10 (VUL)fornicariis masculorum concubitoribus plagiariis mendacibus periuris et si quid aliud sanae doctrinae adversatur
1 Timothée 1.10 (SWA)na wazinifu, na wafiraji, na waibao watu, na waongo, nao waapao kwa uongo; na likiwapo neno lo lote linginelo lisilopatana na mafundisho yenye uzima;
1 Timothée 1.10 (SBLGNT)πόρνοις, ἀρσενοκοίταις, ἀνδραποδισταῖς, ψεύσταις, ἐπιόρκοις, καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται,