Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 32.3

Deutéronome 32.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 32.3 (LSG)Car je proclamerai le nom de l’Éternel. Rendez gloire à notre Dieu !
Deutéronome 32.3 (NEG)Car je proclamerai le nom de l’Éternel. Rendez gloire à notre Dieu !
Deutéronome 32.3 (S21)« Oui, je proclamerai le nom de l’Éternel. Rendez gloire à notre Dieu !
Deutéronome 32.3 (LSGSN)Car je proclamerai le nom de l’Éternel. Rendez gloire à notre Dieu !

Les Bibles d'étude

Deutéronome 32.3 (BAN)Car je proclame le nom de l’Éternel ; Magnifiez notre Dieu !

Les « autres versions »

Deutéronome 32.3 (SAC)Car je vais célébrer le nom du Seigneur. Rendez l’honneur qui est dû à la grandeur de notre Dieu.
Deutéronome 32.3 (MAR)Car j’invoquerai le Nom de l’Éternel ; attribuez la grandeur à notre Dieu.
Deutéronome 32.3 (OST)Car je proclamerai le nom de l’Éternel. Célébrez la grandeur de notre Dieu !
Deutéronome 32.3 (CAH)Car c’est le nom de Iehovah que j’invoque ; Apportez de la magnificence à notre Dieu.
Deutéronome 32.3 (GBT)Car j’invoquerai le nom du Seigneur. Rendez gloire à notre Dieu.
Deutéronome 32.3 (PGR)Car je proclame le Nom de l’Éternel : magnifiez notre Dieu !
Deutéronome 32.3 (LAU)Car je proclamerai le nom de l’Éternel. Donnez gloire{Héb. grandeur.} à notre Dieu.
Deutéronome 32.3 (DBY)Car je proclamerai le nom de l’Éternel : Attribuez la grandeur à notre Dieu !
Deutéronome 32.3 (TAN)Car c’est le nom de l’Éternel que je proclame ; rendez hommage à notre Dieu !
Deutéronome 32.3 (VIG)Car je proclamerai le nom du Seigneur. Rendez gloire à notre Dieu.
Deutéronome 32.3 (FIL)Car je proclamerai le nom du Seigneur. Rendez gloire à notre Dieu.
Deutéronome 32.3 (CRA)Car je veux proclamer le nom de Yahweh : Rendez gloire à notre Dieu !
Deutéronome 32.3 (BPC)Car je veux proclamer le nom de Yahweh, - rendez gloire à notre Dieu.
Deutéronome 32.3 (AMI)Car je veux proclamer le nom du Seigneur. Rendez l’honneur qui est dû à la grandeur de notre Dieu.

Langues étrangères

Deutéronome 32.3 (LXX)ὅτι ὄνομα κυρίου ἐκάλεσα δότε μεγαλωσύνην τῷ θεῷ ἡμῶν.
Deutéronome 32.3 (VUL)quia nomen Domini invocabo date magnificentiam Deo nostro
Deutéronome 32.3 (SWA)Maana nitalitangaza Jina la Bwana; Mpeni ukuu Mungu wetu.
Deutéronome 32.3 (BHS)כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃