Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 16.21

Deutéronome 16.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 16.21 (LSG)Tu ne fixeras aucune idole de bois à côté de l’autel que tu élèveras à l’Éternel, ton Dieu.
Deutéronome 16.21 (NEG)Tu ne fixeras aucune idole de bois à côté de l’autel que tu élèveras à l’Éternel, ton Dieu.
Deutéronome 16.21 (S21)« Tu ne fixeras aucun poteau sacré en bois à côté de l’autel que tu feras pour l’Éternel, ton Dieu.
Deutéronome 16.21 (LSGSN)Tu ne fixeras aucune idole de bois à côté de l’autel que tu élèveras à l’Éternel, ton Dieu.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 16.21 (BAN)Tu ne te planteras aucun arbre comme aschère à côté de l’autel de l’Éternel, que tu te feras,

Les « autres versions »

Deutéronome 16.21 (SAC)Vous ne planterez ni de grands bois ni aucun arbre auprès de l’autel du Seigneur, votre Dieu.
Deutéronome 16.21 (MAR)Tu ne planteras point de bocage, de quelque arbre que ce soit, auprès de l’autel de l’Éternel ton Dieu, lequel tu te seras fait.
Deutéronome 16.21 (OST)Tu ne te planteras point d’emblème d’Ashéra, aucun arbre, auprès de l’autel que tu dresseras à l’Éternel ton Dieu.
Deutéronome 16.21 (CAH)Ne te plante point de bocages d’aucun arbre, auprès de l’autel de l’Éternel ton Dieu, lequel tu te seras fait ;
Deutéronome 16.21 (GBT)Vous ne planterez pas de bois sacré, ni aucun arbre auprès de l’autel du Seigneur votre Dieu.
Deutéronome 16.21 (PGR)Tu ne planteras point d’Aschères d’aucune espèce d’arbres, à côté de l’Autel de l’Éternel, ton Dieu, que tu te construiras,
Deutéronome 16.21 (LAU)Tu ne te planteras point d’Aschère de quelque bois que ce soit, à côté de l’autel de l’Éternel, ton Dieu, que tu te feras ;
Deutéronome 16.21 (DBY)Tu ne te planteras pas d’ashère, de quelque bois que ce soit, à côté de l’autel de l ’Éternel, ton Dieu, que tu te feras ;
Deutéronome 16.21 (TAN)Ne plante chez toi ni bosquet ni arbre quelconque auprès de l’autel que tu devras ériger à l’Éternel, ton Dieu ;
Deutéronome 16.21 (VIG)Tu ne planteras ni de grands bois ni aucun arbre auprès de l’autel du Seigneur ton Dieu.
Deutéronome 16.21 (FIL)Vous ne planterez ni de grands bois ni aucun arbre auprès de l’autel du Seigneur votre Dieu.
Deutéronome 16.21 (CRA)Tu ne planteras pas d’aschéra, aucun bois, à côté de l’autel que tu élèveras à Yahweh, ton Dieu.
Deutéronome 16.21 (BPC)Tu ne dresseras aucune espèce d’arbre comme aschéra à côté de l’autel de Yahweh, ton Dieu, que tu te seras fait.
Deutéronome 16.21 (AMI)Vous ne planterez ni de pieux sacrés ni aucun arbre auprès de l’autel du Seigneur votre Dieu.

Langues étrangères

Deutéronome 16.21 (LXX)οὐ φυτεύσεις σεαυτῷ ἄλσος πᾶν ξύλον παρὰ τὸ θυσιαστήριον κυρίου τοῦ θεοῦ σου ὃ ποιήσεις σεαυτῷ.
Deutéronome 16.21 (VUL)non plantabis lucum et omnem arborem iuxta altare Domini Dei tui
Deutéronome 16.21 (SWA)Usipande mti uwao wote kuwa Ashera kwako kando ya madhabahu utakayofanya ya Bwana, Mungu wako.
Deutéronome 16.21 (BHS)לֹֽא־תִטַּ֥ע לְךָ֛ אֲשֵׁרָ֖ה כָּל־עֵ֑ץ אֵ֗צֶל מִזְבַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂה־לָּֽךְ׃ ס