Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 1.4

Deutéronome 1.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 1.4 (LSG)C’était après qu’il eut battu Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.
Deutéronome 1.4 (NEG)C’était après qu’il eut battu Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï.
Deutéronome 1.4 (S21)C’était après ses victoires contre Sihon, le roi des Amoréens qui habitait à Hesbon, et contre Og, le roi du Basan qui habitait à Ashtaroth et à Edréï.
Deutéronome 1.4 (LSGSN)C’était après qu’il eut battu Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Aschtaroth et à Edréi.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 1.4 (BAN)C’était après qu’il eut battu Sihon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Astharoth et Edréi.

Les « autres versions »

Deutéronome 1.4 (SAC)après la défaite de Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon, et d’Og, roi de Basan, qui demeurait à Astaroth et à Edraï,
Deutéronome 1.4 (MAR)Après qu’il eut défait Sihon, Roi des Amorrhéens, qui demeurait à Hesbon ; et Hog, Roi de Basan, qui demeurait à Hastaroth [et] à Edréhi.
Deutéronome 1.4 (OST)Après qu’il eut défait Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Bassan, qui habitait à Ashtaroth et à Édréi.
Deutéronome 1.4 (CAH)Après qu’il eut battu à Edrei, Si’hone, roi d’Amori, qui demeurait à ’Heschbone, et Og, roi de Bashane, qui demeurait à Aschtaroth ;
Deutéronome 1.4 (GBT)Après la défaite de Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon, et d’Og, roi de Basan, qui demeurait à Astaroth et à Édraï,
Deutéronome 1.4 (PGR)après qu’il eut défait Sihon, Roi des Amoréens, qui résidait à Hesbon, et Og, Roi de Basan, qui résidait à Astharoth, près de Edrei.
Deutéronome 1.4 (LAU)[Ce fut.] après qu’il eut frappé Sikon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesçbon ; et Og, roi de Basçan, qui habitait à Aschtaroth [et] à Edréhi.
Deutéronome 1.4 (DBY)après qu’il eut frappé Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Ashtaroth, à Édréhi.
Deutéronome 1.4 (TAN)Après avoir défait Sihon, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et Og, roi du Basan, qui résidait à Astaroth et à Edréi ;
Deutéronome 1.4 (VIG)après la défaite de Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon, et d’Og, roi de Basan, qui demeurait à Astaroth et à Edraï,
Deutéronome 1.4 (FIL)après la défaite de Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon, et d’Og, roi de Basan, qui demeurait à Astaroth et à Edraï,
Deutéronome 1.4 (CRA)après qu’il eut battu Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésebon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Astaroth et à Edraï.
Deutéronome 1.4 (BPC)Après qu’il eut battu Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Astaroth (à Edraï),
Deutéronome 1.4 (AMI)après la défaite de Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitaient à Hésébon ; et d’Og, roi de Basan, qui demeurait à Astaroth et à Édraï,

Langues étrangères

Deutéronome 1.4 (LXX)μετὰ τὸ πατάξαι Σηων βασιλέα Αμορραίων τὸν κατοικήσαντα ἐν Εσεβων καὶ Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν τὸν κατοικήσαντα ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραϊν.
Deutéronome 1.4 (VUL)postquam percussit Seon regem Amorreorum qui habitavit in Esebon et Og regem Basan qui mansit in Aseroth et in Edrai
Deutéronome 1.4 (SWA)alipokwisha kumpiga Sihoni mfalme wa Waamori, aliyekuwa akikaa Heshboni, na Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa akikaa Ashtarothi iliyo katika Edrei;
Deutéronome 1.4 (BHS)אַחֲרֵ֣י הַכֹּתֹ֗ו אֵ֚ת סִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָֽאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר יֹושֵׁ֖ב בְּחֶשְׁבֹּ֑ון וְאֵ֗ת עֹ֚וג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁר־יֹושֵׁ֥ב בְּעַשְׁתָּרֹ֖ת בְּאֶדְרֶֽעִי׃