Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 1.23

Deutéronome 1.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 1.23 (LSG)Cet avis me parut bon ; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.
Deutéronome 1.23 (NEG)Cet avis me parut bon ; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.
Deutéronome 1.23 (S21)Cet avis m’a paru bon et j’ai pris douze hommes parmi vous, un par tribu.
Deutéronome 1.23 (LSGSN)Cet avis me parut bon ; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 1.23 (BAN)Et la chose me parut bonne et je pris douze hommes d’entre vous, un homme par tribu.

Les « autres versions »

Deutéronome 1.23 (SAC)Ayant approuvé cet avis, j’envoyai douze hommes d’entre vous, un de chaque tribu :
Deutéronome 1.23 (MAR)Et ce discours me sembla bon, de sorte que je pris douze hommes d’entre vous, [savoir] un homme de chaque Tribu.
Deutéronome 1.23 (OST)Et ce discours me plut ; et je pris douze hommes d’entre vous, un homme par tribu.
Deutéronome 1.23 (CAH)Cette proposition me parut bonne ; je pris d’entre vous douze hommes, un homme par tribu.
Deutéronome 1.23 (GBT)Ayant approuvé cet avis, j’envoyai douze hommes d’entre vous, un de chaque tribu.
Deutéronome 1.23 (PGR)Et j’agréai la chose, et je choisis parmi vous douze hommes, un homme par Tribu.
Deutéronome 1.23 (LAU)Et la chose fut bonne à vos yeux, et je pris d’entre vous douze hommes, un homme par tribu.
Deutéronome 1.23 (DBY)Et la chose fut bonne à mes yeux, et je pris d’entre vous douze hommes, un homme par tribu.
Deutéronome 1.23 (TAN)La proposition me plut, et je choisis parmi vous douze hommes, un homme par tribu.
Deutéronome 1.23 (VIG)Ayant approuvé cet avis, j’envoyai douze hommes d’entre vous, un de chaque tribu
Deutéronome 1.23 (FIL)Ayant approuvé cet avis, j’envoyai douze hommes d’entre vous, un de chaque tribu,
Deutéronome 1.23 (CRA)La chose m’ayant paru bonne, je pris parmi vous douze hommes, un homme par tribu.
Deutéronome 1.23 (BPC)La proposition m’ayant paru bonne, je pris parmi vous douze hommes, un par tribu,
Deutéronome 1.23 (AMI)Ayant approuvé cet avis, j’envoyai douze hommes d’entre vous, un de chaque tribu ;

Langues étrangères

Deutéronome 1.23 (LXX)καὶ ἤρεσεν ἐναντίον μου τὸ ῥῆμα καὶ ἔλαβον ἐξ ὑμῶν δώδεκα ἄνδρας ἄνδρα ἕνα κατὰ φυλήν.
Deutéronome 1.23 (VUL)cumque mihi sermo placuisset misi e vobis duodecim viros singulos de tribubus suis
Deutéronome 1.23 (SWA)Neno hili likanipendeza sana; nikatwaa watu kumi na wawili, mtu mmoja wa kila kabila.
Deutéronome 1.23 (BHS)וַיִּיטַ֥ב בְּעֵינַ֖י הַדָּבָ֑ר וָאֶקַּ֤ח מִכֶּם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר אֲנָשִׁ֔ים אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃