Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 3.13

Ephésiens 3.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 3.13 (LSG)Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause de mes tribulations pour vous : elles sont votre gloire.
Ephésiens 3.13 (NEG)Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause des afflictions que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Ephésiens 3.13 (S21)Aussi, je vous demande de ne pas perdre courage à cause des souffrances que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Ephésiens 3.13 (LSGSN)Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause de mes tribulations pour vous : elles sont votre gloire.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 3.13 (BAN)C’est pourquoi je demande de ne point perdre courage dans mes afflictions pour vous, ce qui fait votre gloire.

Les « autres versions »

Ephésiens 3.13 (SAC)C’est pourquoi je vous prie de ne point perdre courage, en me voyant souffrir tant de maux pour vous, puisque c’est là votre gloire.)
Ephésiens 3.13 (MAR)C’est pourquoi je vous prie de ne vous point relâcher à cause de mes afflictions que je souffre pour l’amour de vous, ce qui est votre gloire.
Ephésiens 3.13 (OST)C’est pourquoi je vous demande de ne pas vous décourager à cause des afflictions que j’endure pour vous ; elles sont votre gloire.
Ephésiens 3.13 (GBT)C’est pourquoi je vous prie de ne point perdre courage en me voyant souffrir tant de maux pour vous, puisque c’est là votre gloire.
Ephésiens 3.13 (PGR)Aussi je vous demande de ne point vous laisser décourager par les tribulations que je souffre pour vous, ce qui est votre gloire.
Ephésiens 3.13 (LAU)C’est pourquoi je demande de ne pas perdre courage dans les tribulations que j’endure pour vous, ce qui est votre gloire.
Ephésiens 3.13 (OLT)C’est pourquoi je vous prie de ne pas vous laisser décourager par les afflictions que j’endure pour vous: elles sont votre gloire.
Ephésiens 3.13 (DBY)C’est pourquoi je vous prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous, ce qui est votre gloire.
Ephésiens 3.13 (STA)Voilà pourquoi je vous prie de ne pas perdre courage à cause des tribulations que j’endure pour votre bien. Elles sont plutôt pour vous un sujet de gloire.
Ephésiens 3.13 (VIG)C’est pourquoi je vous demande de ne pas perdre courage, à cause de mes tribulations pour vous, car elles sont votre gloire.
Ephésiens 3.13 (FIL)C’est pourquoi je vous demande de ne pas perdre courage, à cause de mes tribulations pour vous, car elles sont votre gloire.
Ephésiens 3.13 (SYN)Aussi, je vous demande de ne point vous laisser décourager par les afflictions que j’endure pour vous : elles sont votre gloire !
Ephésiens 3.13 (CRA)C’est pourquoi je vous prie de ne pas vous laisser décourager à cause des afflictions que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Ephésiens 3.13 (BPC)Aussi je vous demande de ne pas vous décourager à cause des tribulations que j’endure pour vous, puisqu’elles sont votre gloire.
Ephésiens 3.13 (AMI)Aussi je vous demande de ne pas vous laisser décourager par les épreuves que j’endure pour vous ; elles sont votre gloire.

Langues étrangères

Ephésiens 3.13 (VUL)propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis quae est gloria vestra
Ephésiens 3.13 (SWA)Basi naomba msikate tamaa kwa sababu ya dhiki zangu kwa ajili yenu, zilizo utukufu kwenu.
Ephésiens 3.13 (SBLGNT)διὸ αἰτοῦμαι μὴ ⸀ἐγκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν, ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν.