Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 1.9

Ephésiens 1.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 1.9 (LSG)nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu’il avait formé en lui-même,
Ephésiens 1.9 (NEG)il nous a fait connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu’il avait formé en lui-même,
Ephésiens 1.9 (S21)Il nous a fait connaître le mystère de sa volonté, conformément au projet bienveillant qu’il avait formé en Christ
Ephésiens 1.9 (LSGSN)nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu’il avait formé en lui-même,

Les Bibles d'étude

Ephésiens 1.9 (BAN)nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté, selon son bon plaisir, qu’il avait auparavant résolu en lui-même,

Les « autres versions »

Ephésiens 1.9 (SAC)pour nous faire connaître le mystère de sa volonté, fondé sur sa bienveillance, par laquelle il avait résolu en soi-même,
Ephésiens 1.9 (MAR)Nous ayant donné à connaître selon son bon plaisir, le secret de sa volonté, lequel il avait premièrement arrêté en soi-même.
Ephésiens 1.9 (OST)Nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté selon le dessein bienveillant qu’il avait auparavant résolu en lui-même,
Ephésiens 1.9 (GBT)Pour nous découvrir le mystère de sa volonté, selon la bienveillance par laquelle il avait résolu en lui-même,
Ephésiens 1.9 (PGR)en nous faisant connaître le mystère de Sa volonté, selon le libre dessein qu’il avait d’avance formé en Lui-même,
Ephésiens 1.9 (LAU)nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté selon son bon plaisir, qu’il avait arrêté en lui-même
Ephésiens 1.9 (OLT)nous révélant le mystère de sa volonté, conformément au dessein, que, dans sa bienveillance, il avait formé en lui-même,
Ephésiens 1.9 (DBY)nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté selon son bon plaisir,
Ephésiens 1.9 (STA)il nous a dévoilé le secret de sa volonté, ce dessein qu’il avait formé à part lui
Ephésiens 1.9 (VIG)pour nous faire connaître le mystère de sa volonté, selon son bon plaisir, par lequel il s’était proposé en lui-même
Ephésiens 1.9 (FIL)pour nous faire connaître le mystère de Sa volonté, selon Son bon plaisir, par lequel Il S’était proposé en Lui-même,
Ephésiens 1.9 (SYN)en nous faisant connaître le mystère de sa volonté, suivant le dessein que, dans sa bienveillance, il avait d’avance formé en lui-même, —
Ephésiens 1.9 (CRA)en nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le libre dessein que s’était proposé sa bonté,
Ephésiens 1.9 (BPC)en nous faisant connaître le mystère de sa volonté, à savoir le dessein qu’il lui avait plu de former d’avance dans le Christ,
Ephésiens 1.9 (AMI)en nous révélant le mystérieux dessein de sa volonté, que, dans sa bienveillance, il avait formé en lui-même,

Langues étrangères

Ephésiens 1.9 (VUL)ut notum faceret nobis sacramentum voluntatis suae secundum bonum placitum eius quod proposuit in eo
Ephésiens 1.9 (SWA)akiisha kutujulisha siri ya mapenzi yake, sawasawa na uradhi wake, alioukusudia katika yeye huyo.
Ephésiens 1.9 (SBLGNT)γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ