Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 1.14

Ephésiens 1.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 1.14 (LSG)lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s’est acquis, à la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (NEG)lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s’est acquis, pour célébrer sa gloire.
Ephésiens 1.14 (S21)Il est le gage de notre héritage en attendant la libération de ceux que Dieu s’est acquis pour célébrer sa gloire.
Ephésiens 1.14 (LSGSN)lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s’est acquis, à la louange de sa gloire.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 1.14 (BAN)lequel est les arrhes de notre héritage, jusqu’à la rédemption de ceux qu’il s’est acquis, à la louange de sa gloire.

Les « autres versions »

Ephésiens 1.14 (SAC)lequel est le gage et les arrhes de notre héritage, jusqu’à la parfaite délivrance du peuple que Jésus-Christ s’est acquis pour la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (MAR)Lequel est l’arrhe de notre héritage jusqu’à la rédemption de la possession qu’il a acquise, à la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (OST)Lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux qu’il s’est acquis, à la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (GBT)Lequel est le gage de notre héritage jusqu’à la parfaite délivrance du peuple que Jésus-Christ s’est acquis pour la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (PGR)lequel est un gage de notre héritage, pour avoir part à la rédemption de ceux que Dieu s’est acquis, à la louange de Sa gloire.
Ephésiens 1.14 (LAU)qui est les arrhes de notre héritage, pour le rachat{Ou la délivrance.} de son acquisition, à la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (OLT)et qui est le gage de notre héritage en attendant la délivrance de ceux qu’il s’est acquis, à la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (DBY)qui est les arrhes de notre héritage, pour la rédemption de la possession acquise, à la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (STA)gage de notre héritage futur et de la Rédemption de ceux qui appartiennent à Dieu. Honneur en soit à sa gloire !
Ephésiens 1.14 (VIG)et qui est le gage de notre héritage, jusqu’à la délivrance du peuple (rachat de son acquisition) que Dieu s’est acquis, pour la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (FIL)et qui est le gage de notre héritage, jusqu’à la délivrance du peuple que Dieu S’est acquis, pour la louange de Sa gloire.
Ephésiens 1.14 (SYN)lequel est un gage de notre héritage, jusqu’à la rédemption de ceux qu’il s’est acquis pour célébrer sa gloire.
Ephésiens 1.14 (CRA)et qui est une arrhe de notre héritage, en attendant la pleine rédemption de ceux que Dieu s’est acquis, à la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (BPC)ces arrhes de votre héritage, en vue de la délivrance des rachetés, à la louange de sa gloire.
Ephésiens 1.14 (AMI)en attendant la totale rédemption de ceux que Dieu s’est réservés, à la louange de sa gloire.

Langues étrangères

Ephésiens 1.14 (VUL)qui est pignus hereditatis nostrae in redemptionem adquisitionis in laudem gloriae ipsius
Ephésiens 1.14 (SWA)Ndiye aliye arabuni ya urithi wetu, ili kuleta ukombozi wa milki yake, kuwa sifa ya utukufu wake.
Ephésiens 1.14 (SBLGNT)⸀ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.