Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 1.7

2 Corinthiens 1.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 1.7 (LSG)Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (NEG)Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (S21)Et notre espérance à votre sujet est ferme, parce que nous savons que si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi au réconfort.
2 Corinthiens 1.7 (LSGSN)Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 1.7 (BAN)et l’espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que, comme vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 1.7 (SAC)ce qui nous donne une ferme confiance pour vous, sachant qu’ainsi que vous avez part aux souffrances, vous aurez part aussi à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (MAR)Or l’espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que comme vous êtes participants des souffrances, de même aussi vous le serez de la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (OST)(Et l’espérance que nous avons de vous est ferme ; ) sachant que comme vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (GBT)Ce qui nous donne une ferme confiance pour vous, sachant que, comme vous avez part aux souffrances, vous aurez part aussi à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (PGR)sachant que, de même que vous participez aux souffrances, vous participez aussi à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (LAU)et notre espérance à votre égard est ferme, sachant que comme vous avez communication des souffrances, vous l’avez aussi de la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (OLT)D’ailleurs l’espérance que nous avons pour vous est une espérance solide, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (DBY)sachant que, comme vous avez part aux souffrances, de même aussi vous avez part à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (STA)et notre espérance à votre égard est inébranlable. Nous savons qu’ayant votre part de souffrances, vous aurez aussi votre part de consolations.
2 Corinthiens 1.7 (VIG)ce qui nous donne une ferme espérance pour vous, sachant que si vous avez part aux souffrances, vous aurez part aussi à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (FIL)ce qui nous donne une ferme espérance pour vous, sachant que si vous avez part aux souffrances, vous aurez part aussi à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (SYN)Et notre espérance à votre sujet est ferme ; car nous savons que, comme vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (CRA)Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, comme vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (BPC)Et notre espérance à votre égard est ferme, sachant que comme vous avez part aux souffrances, vous avez part semblablement à la consolation.
2 Corinthiens 1.7 (AMI)Nous avons à votre égard un ferme espoir : nous savons que, partageant nos souffrances, vous aurez part aussi à notre consolation.

Langues étrangères

2 Corinthiens 1.7 (VUL)et spes nostra firma pro vobis scientes quoniam sicut socii passionum estis sic eritis et consolationis
2 Corinthiens 1.7 (SWA)Na tumaini letu kwa ajili yenu ni imara, tukijua ya kuwa kama vile mlivyo washiriki wa yale mateso, vivyo hivyo mmekuwa washiriki wa zile faraja.
2 Corinthiens 1.7 (SBLGNT)καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ⸀ὑμῶν· εἰδότες ὅτι ⸀ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παθημάτων, οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως.