Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 16.15

1 Corinthiens 16.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 16.15 (LSG)Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée au service des saints.
1 Corinthiens 16.15 (NEG)Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée au service des saints.
1 Corinthiens 16.15 (S21)Voici encore une recommandation, frères et sœurs. Vous savez que la famille de Stéphanas est le premier fruit de l’Achaïe et qu’elle s’est consacrée au service des saints.
1 Corinthiens 16.15 (LSGSN)Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée au service des saints.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 16.15 (BAN)Or, frères, vous connaissez la famille de Stephanas ; vous savez qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont dévoués au service des saints.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 16.15 (SAC)Vous connaissez, mes frères, la famille de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïque : vous savez qu’ils ont été les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés au service des saints :
1 Corinthiens 16.15 (MAR)Or, mes frères, vous connaissez la famille de Stéphanas, [et vous savez] qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont entièrement appliqués au service des Saints ;
1 Corinthiens 16.15 (OST)Je vous prie, frères, vous qui connaissez la famille de Stéphanas, et savez qu’ils sont les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont dévoués au service des Saints,
1 Corinthiens 16.15 (GBT)Vous connaissez, mes frères, la famille de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïque. Vous savez qu’ils ont été les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés au service des saints.
1 Corinthiens 16.15 (PGR)Or je vous exhorte, frères,… vous savez que la famille de Stéphanas forme les prémices de l’Achaïe et qu’elle s’est elle-même consacrée au service des saints,…
1 Corinthiens 16.15 (LAU)Or je vous en prie, frères, vous savez que la maison de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés au service des saints ;
1 Corinthiens 16.15 (OLT)Une recommandation encore, mes frères. Vous savez que la famille de Stephanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée au service des saints;
1 Corinthiens 16.15 (DBY)Or je vous exhorte, frères - (vous connaissez la maison de Stéphanas, qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont voués au service des saints),
1 Corinthiens 16.15 (STA)Encore une prière, mes frères ! Vous connaissez la famille de Stephanas ; elle est la première de l’Achaïe qui ait cru, elle s’est dévouée au service des fidèles ;
1 Corinthiens 16.15 (VIG)Une prière encore, frères. Vous savez que les familles (la famille) de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïque sont les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés eux-mêmes au service des saints ;
1 Corinthiens 16.15 (FIL)Une prière encore, frères. Vous savez que les familles de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïcus sont les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont consacrés eux-mêmes au service des saints;
1 Corinthiens 16.15 (SYN)Encore une recommandation, frères : vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée au service des saints.
1 Corinthiens 16.15 (CRA)Je vous adresse encore cette recommandation, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe, et qu’elle s’est dévouée aux services des saints :
1 Corinthiens 16.15 (BPC)Je vous fais encore une recommandation, frères : vous connaissez la maison de Stéphanas, vous savez qu’elle est les prémices de l’Achaïe et qu’ils se sont dévoués d’eux-mêmes au service des saints.
1 Corinthiens 16.15 (AMI)Encore une recommandation, frères ; vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l’Achaïe et qu’elle s’est dévouée au service des saints.

Langues étrangères

1 Corinthiens 16.15 (VUL)obsecro autem vos fratres nostis domum Stephanae et Fortunati quoniam sunt primitiae Achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos
1 Corinthiens 16.15 (SWA)Tena ndugu, nawasihi; (mnawajua watu wa nyumbani mwa Stefana kwamba ni malimbuko ya Akaya, nao wamejitia katika kazi ya kuwahudumu watakatifu);
1 Corinthiens 16.15 (SBLGNT)Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·