Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 1.2

1 Corinthiens 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 1.2 (LSG)à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus-Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre :
1 Corinthiens 1.2 (NEG)à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus-Christ, saints par vocation, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre :
1 Corinthiens 1.2 (S21)à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été conduits à la sainteté par Jésus-Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui, partout, font appel au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre :
1 Corinthiens 1.2 (LSGSN)à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus-Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre :

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 1.2 (BAN)à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés en Jésus-Christ, appelés saints, avec tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 1.2 (SAC)à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles que Jésus-Christ a sanctifiés, et qu’il a appelés pour être saints, et à tous ceux qui, en quelque lieu que ce soit, invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, qui est leur Seigneur comme le nôtre.
1 Corinthiens 1.2 (MAR)À l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés en Jésus-Christ, qui êtes appelés à être saints, avec tous ceux qui en quelque lieu que ce soit invoquent le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur [Seigneur] et le nôtre ;
1 Corinthiens 1.2 (OST)À l’Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus-Christ, qui sont appelés Saints, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre.
1 Corinthiens 1.2 (GBT)A l’Église de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, et appelés saints, et à tous ceux qui invoquent le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, en quelque lieu qu’ils soient et que nous soyons nous-mêmes,
1 Corinthiens 1.2 (PGR)à l’église de Dieu qui est dans Corinthe, et dont les membres sanctifiés en Christ Jésus sont appelés à être saints, ainsi qu’à tous ceux qui invoquent le nom de notre seigneur Jésus-Christ en tous lieux, les leurs et les nôtres :
1 Corinthiens 1.2 (LAU)à l’assemblée de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le Christ, Jésus, appelés, saints, avec tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur [Seigneur] et le nôtre ;
1 Corinthiens 1.2 (OLT)aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, les élus saints de l’église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre:
1 Corinthiens 1.2 (DBY)et Sosthène, le frère, à l’assemblée de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le christ Jésus, saints appelés, avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ, et leur Seigneur et le nôtre :
1 Corinthiens 1.2 (STA)aux sanctifiés en Jésus-Christ, aux fidèles élus, et à tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ dans tout ce pays, qui est le nôtre comme le leur.
1 Corinthiens 1.2 (VIG)à l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés saints, et à tous ceux qui invoquent le nom de Notre Seigneur Jésus-Christ, en quelque lieu qu’ils soient et que nous soyons nous-mêmes.
1 Corinthiens 1.2 (FIL)à l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés saints, et à tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, en quelque lieu qu’ils soient et que nous soyons, nous-même.
1 Corinthiens 1.2 (SYN)à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui sont sanctifiés en Jésus-Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre.
1 Corinthiens 1.2 (CRA)à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, saints par vocation, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre :
1 Corinthiens 1.2 (BPC)à l’église de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, en tout lieu, que ce soit de votre (pays) ou du nôtre,
1 Corinthiens 1.2 (AMI)à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés dans le Christ Jésus et appelés à être saints, avec tous ceux qui en tous lieux invoquent le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur [Seigneur] et le nôtre ;

Langues étrangères

1 Corinthiens 1.2 (VUL)ecclesiae Dei quae est Corinthi sanctificatis in Christo Iesu vocatis sanctis cum omnibus qui invocant nomen Domini nostri Iesu Christi in omni loco ipsorum et nostro
1 Corinthiens 1.2 (SWA)kwa kanisa la Mungu lililoko Korintho, wale waliotakaswa katika Kristo Yesu, walioitwa wawe watakatifu, pamoja na wote wanaoliitia jina la Bwana wetu Yesu Kristo kila mahali, Bwana wao na wetu.
1 Corinthiens 1.2 (SBLGNT)τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ, ⸂ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ,⸃ κλητοῖς ἁγίοις, σὺν πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν παντὶ τόπῳ ⸀αὐτῶν καὶ ἡμῶν·