Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 14.4

Romains 14.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 14.4 (LSG)Qui es-tu, toi qui juges un serviteur d’autrui ? S’il se tient debout, ou s’il tombe, cela regarde son maître. Mais il se tiendra debout, car le Seigneur a le pouvoir de l’affermir.
Romains 14.4 (NEG)Qui es-tu, toi qui juges un serviteur d’autrui ? S’il se tient debout, ou s’il tombe, cela regarde son maître. Mais il se tiendra debout, car le Seigneur a le pouvoir de l’affermir.
Romains 14.4 (S21)Qui es-tu pour juger le serviteur d’un autre ? Qu’il tienne bon ou qu’il tombe, cela regarde son seigneur. Mais il tiendra bon, car Dieu a le pouvoir de l’affermir.
Romains 14.4 (LSGSN)Qui es -tu, toi qui juges un serviteur d’autrui ? S’il se tient debout , ou s’il tombe , cela regarde son maître. Mais il se tiendra debout , car le Seigneur a le pouvoir de laffermir .

Les Bibles d'étude

Romains 14.4 (BAN)Qui es-tu, toi qui juges le serviteur d’autrui ? C’est pour son propre maître qu’il se tient debout ou qu’il tombe. Mais il sera maintenu debout, car le Maître est puissant pour le maintenir debout.

Les « autres versions »

Romains 14.4 (SAC)Qui êtes-vous, pour oser ainsi condamner le serviteur d’autrui ? S’il tombe, ou s’il demeure ferme, cela regarde son maître. Mais il demeurera ferme, parce que Dieu est tout -puissant pour l’affermir.
Romains 14.4 (MAR)Qui es-tu toi, qui juges le serviteur d’autrui ? s’il se tient ferme ou s’il bronche, c’est pour son propre maître ; et même [ce Chrétien faible] sera affermi ; car Dieu est puissant pour l’affermir.
Romains 14.4 (OST)Qui es-tu, toi qui condamnes le serviteur d’autrui ? S’il se tient ferme, ou s’il tombe, c’est à son maître de le juger ; mais il sera affermi, car Dieu est puissant pour l’affermir.
Romains 14.4 (GBT)Qui êtes-vous, pour condamner ainsi le serviteur d’autrui ? S’il tombe, ou s’il demeure ferme, cela regarde son maître. Mais il demeurera ferme, parce que Dieu est puissant pour l’affermir.
Romains 14.4 (PGR)Qui es-tu, toi qui condamnes un serviteur étranger ? Qu’il reste debout ou qu’il tombe, cela regarde son propre maître ; mais il restera debout, car son maître a le pouvoir de le faire tenir droit.
Romains 14.4 (LAU)Qui es-tu, toi qui juges le domestique d’autrui ? C’est pour son propre Seigneur qu’il se tient ferme ou qu’il tombe. Mais il sera affermi, car Dieu est puissant pour l’affermir.
Romains 14.4 (OLT)Qui es-tu, toi qui juges le serviteur d’autrui? S’il se tient debout, ou s’il tombe, c’est l’affaire de son maître; mais il se tiendra debout, car le Seigneur a la puissance de le soutenir.
Romains 14.4 (DBY)Qui es-tu, toi qui juges le domestique d’autrui ? Il se tient debout ou il tombe pour son propre maître ; et il sera tenu debout, car le Seigneur est puissant pour le tenir debout.
Romains 14.4 (STA)Qui es-tu toi, pour juger le serviteur d’autrui ? s’il marche droit, s’il bronche, c’est l’affaire de son maître ; mais il ne bronchera pas car son maître est puissant pour le soutenir.
Romains 14.4 (VIG)Qui es-tu, toi qui juges le serviteur d’autrui ? S’il demeure ferme, ou s’il tombe, cela regarde son maître ; mais il demeurera ferme, car Dieu est puissant pour l’affermir.
Romains 14.4 (FIL)Qui es-tu, toi qui juges le serviteur d’autrui? S’il demeure ferme, ou s’il tombe, cela regarde son maître; mais il demeurera ferme, car Dieu est puissant pour l’affermir.
Romains 14.4 (SYN)Qui es-tu, toi qui juges le serviteur d’autrui ? Qu’il demeure ferme, ou qu’il tombe, cela regarde son maître ; — mais il sera affermi, car le Seigneur a le pouvoir de l’affermir !
Romains 14.4 (CRA)Qui es-tu, toi qui juges le serviteur d’autrui ? S’il se tient debout, ou s’il tombe, cela regarde son maître. Mais il se tiendra debout, car Dieu a le pouvoir de le soutenir.
Romains 14.4 (BPC)Qui donc es-tu pour juger le serviteur d’autrui ? Qu’il se tienne ferme ou qu’il tombe, c’est l’affaire de son maître. Mais il restera debout, car le Seigneur a le pouvoir de le maintenir tel.
Romains 14.4 (AMI)Qui es-tu, toi, pour juger le serviteur d’autrui ? Qu’il se tienne debout ou qu’il tombe, cela regarde son maître. Mais il se tiendra debout, car le Seigneur a le pouvoir de le soutenir.

Langues étrangères

Romains 14.4 (VUL)tu quis es qui iudices alienum servum suo domino stat aut cadit stabit autem potens est enim Deus statuere illum
Romains 14.4 (SWA)Wewe u nani unayemhukumu mtumishi wa mwingine? Kwa bwana wake mwenyewe yeye husimama au huanguka. Naam, atasimamishwa, kwa kuwa Bwana aweza kumsimamisha.
Romains 14.4 (SBLGNT)σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην; τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει· σταθήσεται δέ, ⸂δυνατεῖ γὰρ⸃ ὁ ⸀κύριος στῆσαι αὐτόν.