Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.22

Actes 7.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 7.22 (LSG)Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.
Actes 7.22 (NEG)Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.
Actes 7.22 (S21)Moïse a été formé avec toute la sagesse des Égyptiens ; il était puissant en paroles et en actes.
Actes 7.22 (LSGSN) Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.

Les Bibles d'étude

Actes 7.22 (BAN)Et Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens ; et il était puissant dans ses paroles et dans ses œuvres.

Les « autres versions »

Actes 7.22 (SAC) Depuis, Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens, et devint puissant en paroles et en œuvres.
Actes 7.22 (MAR)Et Moïse fut instruit dans toute la science des Égyptiens ; et il était puissant en paroles et en actions.
Actes 7.22 (OST)Et Moïse fut instruit dans toutes les sciences des Égyptiens ; et il était puissant en paroles et en ouvres.
Actes 7.22 (GBT)Et Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.
Actes 7.22 (PGR)Et Moïse fut instruit dans toutes les branches de la sagesse des Égyptiens, et il était puissant par ses paroles et par ses œuvres.
Actes 7.22 (LAU)Et Moïse fut élevé dans toute la sagesse des Égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.
Actes 7.22 (OLT)Moïse fut instruit de toute la science des Égyptiens; il était puissant en paroles et en oeuvres.
Actes 7.22 (DBY)Et Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens ; et il était puissant dans ses paroles et dans ses actions.
Actes 7.22 (STA)Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens ; il était puissant en paroles et en oeuvres. »
Actes 7.22 (VIG)Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Egyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.
Actes 7.22 (FIL)Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Egyptiens, et il était puissant en paroles et en oeuvres.
Actes 7.22 (SYN)Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens ; il était puissant en paroles et en œuvres.
Actes 7.22 (CRA)Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.
Actes 7.22 (BPC)Moïse fut donc instruit dans toute la sagesse des Egyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.
Actes 7.22 (AMI)Et Moïse fut instruit dans toute la science des Égyptiens ; il était puissant dans ses paroles et dans ses œuvres.

Langues étrangères

Actes 7.22 (VUL)et eruditus est Moses omni sapientia Aegyptiorum et erat potens in verbis et in operibus suis
Actes 7.22 (SWA)Musa akafundishwa hekima yote ya Wamisri, akawa hodari wa maneno na matendo.
Actes 7.22 (SBLGNT)καὶ ἐπαιδεύθη ⸀Μωϋσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις ⸀αὐτοῦ.