Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.21

Actes 7.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 7.21 (LSG)et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva comme son fils.
Actes 7.21 (NEG)et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva comme son fils.
Actes 7.21 (S21)et, quand il a été abandonné, la fille du pharaon l’a adopté et l’a élevé comme son fils.
Actes 7.21 (LSGSN)et, quand il eut été exposé , la fille de Pharaon le recueillit , et léleva comme son fils.

Les Bibles d'étude

Actes 7.21 (BAN)Mais ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva pour en faire son fils.

Les « autres versions »

Actes 7.21 (SAC)Et ayant été exposé ensuite, la fille de Pharaon l’emporta, et le nourrit comme son fils.
Actes 7.21 (MAR)Mais ayant été exposé à l’abandon, la fille de Pharaon l’emporta, et le nourrit pour soi comme son fils.
Actes 7.21 (OST)Ensuite, ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et le fit élever comme son fils.
Actes 7.21 (GBT)Et il fut exposé ensuite, et la fille de Pharaon l’emporta et le nourrit comme son fils.
Actes 7.21 (PGR)mais ayant été exposé, la fille de Pharaon s’en chargea et l’éleva pour elle-même comme un fils.
Actes 7.21 (LAU)Or quand il eut été exposé, la fille de Pharaon l’emporta et le nourrit pour être son fils.
Actes 7.21 (OLT)mais, ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l’éleva pour en faire son fils.
Actes 7.21 (DBY)Mais, ayant été exposé, la fille du Pharaon l’emporta, et l’éleva pour elle, afin qu’il fût son fils.
Actes 7.21 (STA)Quand il fut exposé, la fille de Pharaon le recueillit et l’éleva comme son propre fils.
Actes 7.21 (VIG)et, lorsqu’il eut été exposé, la fille du pharaon le recueillit, et le nourrit comme son fils.
Actes 7.21 (FIL)et, lorsqu’il eut été exposé, la fille du pharaon le recueillit, et le nourrit comme son fils.
Actes 7.21 (SYN)Quand il fut exposé, la fille de Pharaon le recueillit et le fit élever comme son fils.
Actes 7.21 (CRA)Et quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit et l’éleva comme son fils.
Actes 7.21 (BPC)Quand il eût été exposé sur les bords du fleuve, la fille de Pharaon l’adopta et le fit élever comme son propre fils.
Actes 7.21 (AMI)Et quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit et le fit élever comme son enfant.

Langues étrangères

Actes 7.21 (VUL)exposito autem illo sustulit eum filia Pharaonis et enutrivit eum sibi in filium
Actes 7.21 (SWA)Hata alipotupwa, binti Farao akamtwaa, akamlea awe kama mwanawe.
Actes 7.21 (SBLGNT)⸂ἐκτεθέντος δὲ αὐτοῦ ἀνείλατο αὐτὸν⸃ ἡ θυγάτηρ Φαραὼ καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν.