Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.17

Actes 7.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 7.17 (LSG)Le temps approchait où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, et le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,
Actes 7.17 (NEG)Le temps approchait où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, et le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,
Actes 7.17 (S21)Le temps où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham approchait, et le peuple a grandi et augmenté en nombre en Égypte
Actes 7.17 (LSGSN) Le temps approchait où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, et le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,

Les Bibles d'étude

Actes 7.17 (BAN)Mais à mesure que le temps approchait où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte ;

Les « autres versions »

Actes 7.17 (SAC)Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait faite à Abraham, s’approchait, le peuple s’accrut, et se multiplia beaucoup en Égypte,
Actes 7.17 (MAR)Mais comme le temps de la promesse pour laquelle Dieu avait juré à Abraham, s’approchait, le peuple s’augmenta et se multiplia en Égypte.
Actes 7.17 (OST)Mais, comme le temps de la promesse que Dieu avait faite avec serment à Abraham, approchait, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,
Actes 7.17 (GBT)Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait faite à Abraham s’approchait, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,
Actes 7.17 (PGR)Mais, à mesure que s’approcha le temps de la promesse dont Dieu était convenu avec Abraham, le peuple s’accrut et se multiplia en Egypte,
Actes 7.17 (LAU)Mais comme approchait le temps de la promesse que Dieu avait jurée à Abraham, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,
Actes 7.17 (OLT)«A mesure que s’approchait le temps où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, le peuple s’accroissait et se multipliait en Egypte,
Actes 7.17 (DBY)Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait promise à Abraham, approchait, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,
Actes 7.17 (STA)« Lorsque approcha le moment où devait s’accomplir la promesse solennellement faite par Dieu à Abraham, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte
Actes 7.17 (VIG)Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait faite à Abraham approchait, le peuple s’accrut et se multiplia en Egypte,
Actes 7.17 (FIL)Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait faite à Abraham approchait, le peuple s’accrut et se multiplia en Egypte,
Actes 7.17 (SYN)Mais, lorsque vint le temps où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait faite avec serment à Abraham, le peuple s’accrut et se multiplia en Egypte,
Actes 7.17 (CRA)Comme le temps approchait où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait jurée à Abraham, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,
Actes 7.17 (BPC)Or comme approchait le temps où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait jurée à Abraham, le peuple s’accroissait et se multipliait en Egypte,
Actes 7.17 (AMI)À mesure que s’approchait le temps où devait s’accomplir la promesse jurée par Dieu à Abraham, le peuple s’accrût et se multiplia en Égypte,

Langues étrangères

Actes 7.17 (VUL)cum adpropinquaret autem tempus repromissionis quam confessus erat Deus Abrahae crevit populus et multiplicatus est in Aegypto
Actes 7.17 (SWA)Basi wakati wa ile ahadi ambayo Mungu alimpa Ibrahimu ulipokuwa unakaribia, wale watu wakazidi na kuongezeka sana huko Misri,
Actes 7.17 (SBLGNT)Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ⸀ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ,