Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 7.19

Jean 7.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 7.19 (LSG)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Jean 7.19 (NEG)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Jean 7.19 (S21)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Or, aucun de vous ne la met en pratique. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? »
Jean 7.19 (LSGSN)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez -vous à me faire mourir ?

Les Bibles d'étude

Jean 7.19 (BAN)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?

Les « autres versions »

Jean 7.19 (SAC)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et néanmoins nul de vous n’accomplit la loi.
Jean 7.19 (MAR)Moïse ne vous a-t-il pas donné la Loi ? et cependant nul de vous n’observe la Loi ? pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Jean 7.19 (OST)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? et aucun de vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Jean 7.19 (LAM)Moyse ne vous a-t-il pas donné la loi ? et nul de vous n’accomplit la loi.
Jean 7.19 (GBT)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous n’accomplit la loi.
Jean 7.19 (PGR)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et pourtant nul d’entre vous ne pratique la loi ! Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? »
Jean 7.19 (LAU)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? et nul de vous ne pratique la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? —”
Jean 7.19 (OLT)Moïse ne vous a-t-il pas donné la Loi?... et pourtant nul de vous n’observe la Loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir?»
Jean 7.19 (DBY)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul d’entre vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Jean 7.19 (STA)N’est-ce pas Moïse qui vous a donné la Loi ? Et aucun de vous ne la met en pratique ! Pourquoi cherchez-vous à me tuer ? »
Jean 7.19 (VIG)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et aucun de vous n’accomplit la loi.
Jean 7.19 (FIL)Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? Et aucun de vous n’accomplit la loi.
Jean 7.19 (SYN)Moïse ne vous a-t-il pas donné la Loi ? Et aucun de vous n’observe la Loi ! Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Jean 7.19 (CRA)Est-ce que Moïse ne vous a point donné la Loi ? Et nul de vous n’accomplit la loi.
Jean 7.19 (BPC)Moïse ne vous a-t-il pas donné la Loi ? Et nul d’entre vous n’observe la Loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?”
Jean 7.19 (AMI)Moïse ne vous a-t-il pas donné la Loi ? Or, aucun de vous n’observe la Loi.

Langues étrangères

Jean 7.19 (VUL)nonne Moses dedit vobis legem et nemo ex vobis facit legem
Jean 7.19 (SWA)Je! Musa hakuwapa torati? Wala hakuna mmoja wenu aitendaye torati. Mbona mnatafuta kuniua?
Jean 7.19 (SBLGNT)Οὐ Μωϋσῆς ⸀δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον; καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι;