Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 15.11

Jean 15.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 15.11 (LSG)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
Jean 15.11 (NEG)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
Jean 15.11 (S21)Je vous ai dit cela afin que ma joie demeure en vous et que votre joie soit complète.
Jean 15.11 (LSGSN)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite .

Les Bibles d'étude

Jean 15.11 (BAN)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit accomplie.

Les « autres versions »

Jean 15.11 (SAC)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous, et que votre joie soit pleine et parfaite.
Jean 15.11 (MAR)Je vous ai dit ces choses afin que ma joie demeure en vous, et que votre joie soit parfaite.
Jean 15.11 (OST)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous, et que votre joie soit accomplie.
Jean 15.11 (LAM)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit pleine.
Jean 15.11 (GBT)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit complète.
Jean 15.11 (PGR)Je vous ai dit ces choses afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit complète.
Jean 15.11 (LAU)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous et que votre joie soit accomplie.
Jean 15.11 (OLT)Je vous dis ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
Jean 15.11 (DBY)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit accomplie.
Jean 15.11 (STA)« Je vous ai parlé ainsi afin que ma joie soit la vôtre, et que il votre joie soit dans sa plénitude. »
Jean 15.11 (VIG)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
Jean 15.11 (FIL)Je vous ai dit ces choses, afin que Ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
Jean 15.11 (SYN)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous, et que votre joie soit parfaite.
Jean 15.11 (CRA)Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
Jean 15.11 (BPC)Je vous ai dit ces choses afin que ma propre joie soit en vous et que votre joie soit complète.
Jean 15.11 (AMI)Je vous ai dit ces choses afin que ma propre joie soit en vous et que votre joie soit complète.

Langues étrangères

Jean 15.11 (VUL)haec locutus sum vobis ut gaudium meum in vobis sit et gaudium vestrum impleatur
Jean 15.11 (SWA)Hayo nimewaambia, ili furaha yangu iwe ndani yenu, na furaha yenu itimizwe.
Jean 15.11 (SBLGNT)ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ⸀ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.