Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 10.42

Jean 10.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 10.42 (LSG)Et, dans ce lieu-là, plusieurs crurent en lui.
Jean 10.42 (NEG)Et, dans ce lieu-là, plusieurs crurent en lui.
Jean 10.42 (S21)Et là, beaucoup crurent en lui.
Jean 10.42 (LSGSN)Et, dans ce lieu-là, plusieurs crurent en lui.

Les Bibles d'étude

Jean 10.42 (BAN)Et plusieurs crurent en lui en ce lieu.

Les « autres versions »

Jean 10.42 (SAC)mais tout ce que Jean a dit de celui-ci était vrai. Et il y en eut beaucoup qui crurent en lui.
Jean 10.42 (MAR)Et plusieurs crurent là en lui.
Jean 10.42 (OST)Et plusieurs crurent en lui en ce lieu-là.
Jean 10.42 (LAM)Et tout ce que Jean a dit de celui-ci étoit vrai. Et beancoup crurent en lui.
Jean 10.42 (GBT)Et tout ce que Jean a dit de celui-ci était vrai. Et beaucoup crurent en lui
Jean 10.42 (PGR)Et plusieurs crurent en lui en ce lieu-là.
Jean 10.42 (LAU)Et il y en eut là beaucoup qui crurent en lui.
Jean 10.42 (OLT)Et il y eu eut là beaucoup qui crurent en lui.
Jean 10.42 (DBY)Et plusieurs crurent là en lui.
Jean 10.42 (STA)Là, un grand nombre eurent foi en lui.
Jean 10.42 (VIG)mais tout ce que Jean a dit de celui-ci était vrai. Et beaucoup crurent en lui.
Jean 10.42 (FIL)mais tout ce que Jean a dit de Celui-ci était vrai. Et beaucoup crurent en Lui.
Jean 10.42 (SYN)Et il y en eut là plusieurs qui crurent en lui.
Jean 10.42 (CRA)mais tout ce qu’il a dit de celui-ci était vrai.?» Et il y en eut là beaucoup qui crurent en lui.
Jean 10.42 (BPC)Et là, beaucoup crurent en lui.
Jean 10.42 (AMI)mais tout ce que Jean a dit de celui-ci était vrai. Et il y en eut là beaucoup qui crurent en lui.

Langues étrangères

Jean 10.42 (VUL)omnia autem quaecumque dixit Iohannes de hoc vera erant et multi crediderunt in eum
Jean 10.42 (SWA)Nao wengi wakamwamini huko.
Jean 10.42 (SBLGNT)καὶ ⸂πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν ἐκεῖ⸃.