Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.32

Luc 2.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 2.32 (LSG)Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d’Israël, ton peuple.
Luc 2.32 (NEG)Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d’Israël, ton peuple.
Luc 2.32 (S21)lumière pour éclairer les nations et gloire d’Israël, ton peuple. »
Luc 2.32 (LSGSN)Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d’Israël, ton peuple.

Les Bibles d'étude

Luc 2.32 (BAN)lumière pour éclairer les nations et gloire de ton peuple d’Israël.

Les « autres versions »

Luc 2.32 (SAC)comme la lumière qui éclairera les nations, et la gloire d’Israël, votre peuple.
Luc 2.32 (MAR)La lumière pour éclairer les nations ; et pour être la gloire de ton peuple d’Israël.
Luc 2.32 (OST)La lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton peuple d’Israël.
Luc 2.32 (LAM)La lumière qui éclairera les nations, et la gloire d’Israël votre peuple.
Luc 2.32 (GBT)Pour être la lumière qui éclairera les nations, et la gloire de votre peuple d’Israël.
Luc 2.32 (PGR)comme une lumière qui doit être révélée aux gentils, et comme la gloire de Ton peuple d’Israël. »
Luc 2.32 (LAU)lumière pour la révélation des nations et gloire de ton peuple d’Israël. —”
Luc 2.32 (OLT)comme une lumière destinée à éclairer les nations, et comme la gloire de ton peuple d’Israël.»
Luc 2.32 (DBY)une lumière pour la révélation des nations : et la gloire de ton peuple Israël.
Luc 2.32 (STA)Lumière qui se révélera aux nations Et gloire de ton peuple d’Israël !
Luc 2.32 (VIG)lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple.
Luc 2.32 (FIL)lumiére pour éclairer les nations, et gloire d’Israël Votre peuple.
Luc 2.32 (SYN)la lumière qui doit éclairer les nations et la gloire de ton peuple d’Israël.
Luc 2.32 (CRA)Lumière qui doit dissiper les ténèbres des Nations
Et gloire d’Israël, votre peuple.?»
Luc 2.32 (BPC)lumière pour éclairer les nations, - et gloire de ton peuple Israël.
Luc 2.32 (AMI)Lumière pour éclairer les nations,
Et gloire de votre peuple Israël.

Langues étrangères

Luc 2.32 (VUL)lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhel
Luc 2.32 (SWA)Nuru ya kuwa mwangaza wa Mataifa, Na kuwa utukufu wa watu wako Israeli.
Luc 2.32 (SBLGNT)φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.