Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 1.74

Comparateur biblique Luc 1.74

Louis Segond 1910

Luc 1.74  De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte,

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.74  après avoir été délivrés des ennemis, de pouvoir sans crainte lui rendre un culte

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.74  De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte,

Bible du Semeur

Luc 1.74  de nous accorder la faveur, après nous avoir délivrés de tous nos ennemis,

Bible de Jérusalem

Luc 1.74  que, sans crainte, délivrés de la main de nos ennemis, nous le servions

Segond 21

Luc 1.74  il avait juré qu’après nous avoir délivrés de nos ennemis il nous accorderait de le servir sans crainte,

Bible Annotée

Luc 1.74  de nous accorder qu’après avoir été délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte,

John Nelson Darby

Luc 1.74  de nous accorder, étant libérés de la main de nos ennemis,

David Martin

Luc 1.74  [Savoir], qu’il nous accorderait, qu’étant délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte.

Osterwald

Luc 1.74  De nous accorder que, étant délivrés de la main de nos ennemis, nous le servirions sans crainte,

Auguste Crampon

Luc 1.74  sans crainte, Affranchis du pouvoir de nos ennemis, [75] Nous le servions,

Lemaistre de Sacy

Luc 1.74  qu’étant délivrés des mains de nos ennemis, nous le servirions sans crainte,

André Chouraqui

Luc 1.74  délivrés de la main de nos ennemis,