Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique Luc 1.33

Luc 1.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.33  Il règnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n’aura point de fin.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.33  Il règnera sur la maison de Jacob éternellement et son règne n’aura pas de fin.

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.33  Il régnera pour toujours sur la maison de Jacob ; son règne n’aura pas de fin.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.33  Il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n’aura point de fin.

Segond 21

Luc 1.33  Il régnera sur la famille de Jacob éternellement, son règne n’aura pas de fin. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.33  Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.33  il régnera pour toujours sur la famille de Jacob, et son règne n’aura pas de fin. »

Bible de Jérusalem

Luc 1.33  il régnera sur la maison de Jacob pour les siècles et son règne n’aura pas de fin."

Bible Annotée

Luc 1.33  et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n’y aura pas de fin à son règne.

John Nelson Darby

Luc 1.33  et il régnera sur la maison de Jacob à toujours, et il n’y aura pas de fin à son royaume.

David Martin

Luc 1.33  Et il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et il n’y aura point de fin à son règne.

Osterwald

Luc 1.33  Il régnera éternellement sur la maison de Jacob, et il n’y aura point de fin à son règne.

Auguste Crampon

Luc 1.33  et son règne n’aura point de fin. »

Lemaistre de Sacy

Luc 1.33  et son règne n’aura point de fin.

André Chouraqui

Luc 1.33  Il régnera sur la maison de Ia’acob en pérennité, sans fin à son royaume. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.33  καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !