Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 1.21

Marc 1.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 1.21 (LSG)Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d’abord dans la synagogue, et il enseigna.
Marc 1.21 (NEG)Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d’abord dans la synagogue, et il enseigna.
Marc 1.21 (S21)Ils se rendirent à Capernaüm. Dès le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner.
Marc 1.21 (LSGSN) Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d’abord dans la synagogue, et il enseigna .

Les Bibles d'étude

Marc 1.21 (BAN)Et ils viennent à Capernaüm ; et aussitôt étant entré dans la synagogue, le jour du sabbat, il enseignait.

Les « autres versions »

Marc 1.21 (SAC)Ils vinrent ensuite à Capharnaum ; et Jésus entrant d’abord aux jours du sabbat dans la synagogue, il les instruisait ;
Marc 1.21 (MAR)Puis ils entrèrent dans Capernaüm ; et aussitôt après, au jour du Sabbat, étant entré dans la Synagogue, il enseignait.
Marc 1.21 (OST)Ensuite ils entrèrent à Capernaüm ; et Jésus, étant d’abord entré dans la synagogue le jour du sabbat, y enseignait.
Marc 1.21 (LAM)Et ils entrèrent dans Capharnaüm ; et ce jour même, qui étoit celui du sabbat, étant entré dans la synagogue, il les instruisoit.
Marc 1.21 (GBT)Ils allèrent à Capharnaüm ; et Jésus, entrant aussitôt, le jour du sabbat, dans la synagogue, les instruisait ;
Marc 1.21 (PGR)Et il entrait à Capharnaoum, et étant aussitôt entré le jour du sabbat dans la synagogue ; il enseignait ;
Marc 1.21 (LAU)Et ils se rendent à Capernaum ; et aussitôt, le jour du sabbat{aux sabbats.} (repos), étant entré dans la congrégation, il enseignait,
Marc 1.21 (OLT)Ils se rendirent à Capernaoum. Dès le sabbat, Jésus entra dans la synagogue, et y enseigna.
Marc 1.21 (DBY)Et ils entrent dans Capernaüm ; et étant entré aussitôt le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait.
Marc 1.21 (STA)Ils arrivèrent à Capharnaüm. Il commença immédiatement à entrer les jours de sabbat dans la synagogue et à y enseigner ;
Marc 1.21 (VIG)Ils entrèrent dans Capharnaüm ; et aussitôt, le jour du sabbat, entrant dans la synagogue, il les instruisait.
Marc 1.21 (FIL)Ils entrèrent dans Capharnaüm; et aussitôt, le jour du sabbat, entrant dans la synagogue, Il les instruisait.
Marc 1.21 (SYN)Ensuite ils se rendirent à Capernaüm ; et aussitôt, le jour du sabbat, Jésus étant entré dans la synagogue, se mit à y enseigner.
Marc 1.21 (CRA)Ils se rendirent à Capharnaüm, et dès le premier sabbat, Jésus entrant dans la synagogue, se mit à enseigner.
Marc 1.21 (BPC)Ils passent à Capharnaüm. Dès le jour du sabbat, il entra dans la synagogue et il enseignait.
Marc 1.21 (AMI)Et ils se rendent à Capharnaüm ; et aussitôt le jour du sabbat, entrant à la synagogue, il se mit à enseigner.

Langues étrangères

Marc 1.21 (VUL)et ingrediuntur Capharnaum et statim sabbatis ingressus synagogam docebat eos
Marc 1.21 (SWA)Wakashika njia mpaka Kapernaumu, na mara siku ya sabato akaingia katika sinagogi, akafundisha.
Marc 1.21 (SBLGNT)Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ. καὶ ⸀εὐθὺς τοῖς σάββασιν ⸂ἐδίδασκεν εἰς τὴν συναγωγήν⸃.