Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 25.42

Matthieu 25.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 25.42 (LSG)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (NEG)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (S21)En effet, j’ai eu faim et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (LSGSN)Car j’ai eu faim , et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif , et vous ne m’avez pas donné à boire ;

Les Bibles d'étude

Matthieu 25.42 (BAN)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;

Les « autres versions »

Matthieu 25.42 (SAC)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (MAR)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez point donné à manger ; j’ai eu soif et vous ne m’avez point donné à boire ;
Matthieu 25.42 (OST)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (LAM)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez point donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez point donné à boire ;
Matthieu 25.42 (GBT)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (PGR)Car j’ai eu faim et vous ne m’avez pas donné à manger ; et j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (LAU)car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (OLT)car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger: j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire:
Matthieu 25.42 (DBY)car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (STA)Car j’ai eu faim et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (VIG)Car J’ai eu faim, et vous ne M’avez pas donné à manger ; J’ai eu soif, et vous ne M’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (FIL)Car J’ai eu faim, et vous ne M’avez pas donné à manger; J’ai eu soif, et vous ne M’avez pas donné à boire;
Matthieu 25.42 (SYN)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire.
Matthieu 25.42 (CRA)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;
Matthieu 25.42 (BPC)Car j’ai eu faim et vous ne m’avez pas donné à manger, j’ai eu soif et vous ne m’avez pas donné à boire,
Matthieu 25.42 (AMI)Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ;

Langues étrangères

Matthieu 25.42 (VUL)esurivi enim et non dedistis mihi manducare sitivi et non dedistis mihi potum
Matthieu 25.42 (SWA)kwa maana nalikuwa na njaa, msinipe chakula; nalikuwa na kiu, msininyweshe;
Matthieu 25.42 (SBLGNT)ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ⸀ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με,