Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.3

Matthieu 13.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 13.3 (LSG)Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit :
Matthieu 13.3 (NEG)Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit :
Matthieu 13.3 (S21)Il leur parla en parabolessur beaucoup de choses. Il dit :
Matthieu 13.3 (LSGSN) Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit : Un semeur sortit pour semer .

Les Bibles d'étude

Matthieu 13.3 (BAN)Et il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, disant : Voici, le semeur sortit pour semer ;

Les « autres versions »

Matthieu 13.3 (SAC)et il leur dit beaucoup de choses en paraboles, leur parlant de cette sorte : Celui qui sème, s’en alla semer ;
Matthieu 13.3 (MAR)Et il leur parla de plusieurs choses par des similitudes, en disant : voici, un semeur sortit pour semer.
Matthieu 13.3 (OST)Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes, et il leur parla ainsi :
Matthieu 13.3 (LAM)Et il leur dit beaucoup de choses en paraboles : Voilà que celui qui sème est sorti pour semer.
Matthieu 13.3 (GBT)Et il leur dit beaucoup de choses en paraboles, en ces termes : Celui qui sème est sorti pour semer ;
Matthieu 13.3 (PGR)Et il leur parla de beaucoup de choses sous forme de paraboles, en disant :
Matthieu 13.3 (LAU)Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles, disant :
Matthieu 13.3 (OLT)Il lui dit beaucoup de choses en paraboles.
Matthieu 13.3 (DBY)Et il leur dit beaucoup de choses par des paraboles, disant : Voici, un semeur sortit pour semer.
Matthieu 13.3 (STA)Il leur dit beaucoup de choses en paraboles : « Voilà que le semeur est sorti pour semer.
Matthieu 13.3 (VIG)Et Il leur dit beaucoup de choses en paraboles, et ces termes : Voici que le semeur est sorti pour semer.
Matthieu 13.3 (FIL)Et Il leur dit beaucoup de choses en paraboles, et ces termes: Voici que le semeur est sorti pour semer.
Matthieu 13.3 (SYN)et il leur fit plusieurs discours en paraboles. Jésus leur parla ainsi :
Matthieu 13.3 (CRA)et il leur dit beaucoup de choses en paraboles : « le semeur, dit-il, sortit pour semer.
Matthieu 13.3 (BPC)Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles, disant : “Voici que le semeur sortit pour semer.
Matthieu 13.3 (AMI)et il leur dit beaucoup de choses en paraboles, leur parlant ainsi :

Langues étrangères

Matthieu 13.3 (VUL)et locutus est eis multa in parabolis dicens ecce exiit qui seminat seminare
Matthieu 13.3 (SWA)Akawaambia mambo mengi kwa mifano, akisema, Tazama, mpanzi alitoka kwenda kupanda.
Matthieu 13.3 (SBLGNT)καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων· Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.