Matthieu 1.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Matthieu 1.14 (LSG) | Azor engendra Sadok ; Sadok engendra Achim ; Achim engendra Éliud ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Matthieu 1.14 (NEG) | Azor engendra Sadok ; Sadok engendra Achim ; Achim engendra Eliud ; |
Segond 21 (2007) | Matthieu 1.14 (S21) | Azor eut pour fils Sadok ; Sadok eut Achim ; Achim eut Éliud ; |
Louis Segond + Strong | Matthieu 1.14 (LSGSN) | Azor engendra Sadok ; Sadok engendra Achim ; Achim engendra Eliud ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Matthieu 1.14 (BAN) | Azor engendra Sadoc. Sadoc engendra Achim. Achim engendra Éliud. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Matthieu 1.14 (SAC) | Azor engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achim ; Achim engendra Éliud ; |
David Martin (1744) | Matthieu 1.14 (MAR) | Et Azor engendra Sadoc ; et Sadoc engendra Achim ; et Achim engendra Eliud ; |
Ostervald (1811) | Matthieu 1.14 (OST) | Azor fut père de Sadoc. Sadoc fut père d’Achim. Achim fut père d’Éliud. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Matthieu 1.14 (LAM) | Azor engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achim ; Achim engendra Éliud. |
Grande Bible de Tours (1866) | Matthieu 1.14 (GBT) | Azor engendra Sadoc. Sadoc engendra Achim. Achim engendra Éliud. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Matthieu 1.14 (PGR) | Azor engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achim ; Achim engendra Élioud ; |
Lausanne (1872) | Matthieu 1.14 (LAU) | et Azor engendra Sadoc ; et Sadoc engendra Achim ; et Achim engendra Élioud ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Matthieu 1.14 (OLT) | Azor, Sadoc; Sadoc, Achim; Achim, Elioud; |
Darby (1885) | Matthieu 1.14 (DBY) | et Azor engendra Sadok ; et Sadok engendra Achim ; et Achim engendra Éliud ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Matthieu 1.14 (STA) | Azôr engendra Sadok ; Sadok engendra Acheïm ; Acheïm engendra Elioud ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Matthieu 1.14 (VIG) | Azor engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achim ; Achim engendra Eliud ; |
Fillion (1904) | Matthieu 1.14 (FIL) | Azor engendra Sadoc; Sadoc engendra Achim; Achim engendra Eliud; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Matthieu 1.14 (SYN) | Azor fut père de Sadoc ; Sadoc, d’Achim ; Achini, d’Éliud ; |
Auguste Crampon (1923) | Matthieu 1.14 (CRA) | Azor engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achim ; Achim engendra Éliud ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Matthieu 1.14 (BPC) | Azor engendra Sadoc, Sadoc engendra Achim, Achim engendra Eliud, |
Amiot & Tamisier (1950) | Matthieu 1.14 (AMI) | Azor engendra Sadoc. Sadoc engendra Achim. Achim engendra Éliud. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Matthieu 1.14 (VUL) | Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Matthieu 1.14 (SWA) | Azori akamzaa Sadoki; Sadoki akamzaa Akimu; Akimu akamzaa Eliudi; |
SBL Greek New Testament (2010) | Matthieu 1.14 (SBLGNT) | Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχίμ, Ἀχὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ, |