Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 23.14

Nombres 23.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 23.14 (LSG)Il le mena au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga ; il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23.14 (NEG)Il le mena au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga ; il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23.14 (S21)Balak conduisit Balaam au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga. Il construisit 7 autels et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23.14 (LSGSN)Il le mena au champ de Tsophim , sur le sommet du Pisga ; il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.

Les Bibles d'étude

Nombres 23.14 (BAN)Et il l’emmena dans les champs de Tsophim, au sommet du Pisga, où il dressa sept autels et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.

Les « autres versions »

Nombres 23.14 (SAC)Et l’ayant mené en un lieu fort élevé sur le haut de la montagne de Phasga, Balaam y dressa sept autels, mit sur chaque autel un veau et un bélier,
Nombres 23.14 (MAR)Puis l’ayant conduit au territoire de Tsophim vers le sommet de Pisga, il bâtit sept autels, et offrit un veau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23.14 (OST)Il le conduisit donc au champ de Tsophim, au sommet du Pisga, construisit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23.14 (CAH)Il le conduisit dans la campagne de Tsophim, au sommet de Pisga ; il bâtit sept autels, et sacrifia un taureau et un bélier sur l’autel.
Nombres 23.14 (GBT)Et l’ayant conduit dans un lieu très-élevé, au sommet de la montagne de Phasga, Balaam y dressa sept autels, mit sur chaque autel un veau et un bélier,
Nombres 23.14 (PGR)Et il le mena au plateau des sentinelles, sur le sommet du Pisga, où il éleva sept autels et sacrifia un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23.14 (LAU)Il le mena au champ de Tsophim (des sentinelles), au sommet du Pisga ; il bâtit sept autels, et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23.14 (DBY)Et il le conduisit au champ de Tsophim, au sommet du Pisga, et il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23.14 (TAN)Il le conduisit au plateau de Çofîm, sur la crête du Pisga ; il y dressa sept autels, et offrit sur chaque autel un taureau et un bélier.
Nombres 23.14 (VIG)Et lorsqu’il l’eut mené en un lieu fort élevé, sur la cime du mont Phasga, Balaam y dressa sept autels, mit sur chaque autel un veau et un bélier,
Nombres 23.14 (FIL)Et lorsqu’il l’eut mené en un lieu fort élevé, sur la cîme du mont Phasga, Balaam y dressa sept autels, mit sur chaque autel un veau et un bélier,
Nombres 23.14 (CRA)Il le mena au champ des Sentinelles, sur le sommet de Phasga ; et, ayant bâti sept autels, il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Nombres 23.14 (BPC)Et il l’emmena au champ des Sentinelles, au sommet du Phasga, y bâtit sept autels et offrit sur chaque autel un jeune taureau et un bélier.
Nombres 23.14 (AMI)Et l’ayant mené au champ des sentinelles, sur le haut de la montagne de Phasga, il y dressa sept autels, offrit sur chaque autel un taureau et un bélier,

Langues étrangères

Nombres 23.14 (LXX)καὶ παρέλαβεν αὐτὸν εἰς ἀγροῦ σκοπιὰν ἐπὶ κορυφὴν λελαξευμένου καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ ἑπτὰ βωμοὺς καὶ ἀνεβίβασεν μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν.
Nombres 23.14 (VUL)cumque duxisset eum in locum sublimem super verticem montis Phasga aedificavit Balaam septem aras et inpositis supra vitulo atque ariete
Nombres 23.14 (SWA)Akamchukua mpaka shamba la Sofimu, hata kilele cha Pisga, akajenga madhabahu saba, akatoa sadaka ng’ombe mume mmoja na kondoo mume mmoja juu ya kila madhabahu.
Nombres 23.14 (BHS)וַיִּקָּחֵ֨הוּ֙ שְׂדֵ֣ה צֹפִ֔ים אֶל־רֹ֖אשׁ הַפִּסְגָּ֑ה וַיִּ֨בֶן֙ שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֔ת וַיַּ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃