Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 18.16

Nombres 18.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 18.16 (LSG)Tu les feras racheter dès l’âge d’un mois, d’après ton estimation, au prix de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
Nombres 18.16 (NEG)Tu les feras racheter dès l’âge d’un mois, d’après ton estimation, au prix de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
Nombres 18.16 (S21)Tu les feras racheter dès l’âge d’un mois sur la base de ton estimation, au prix de 5 pièces d’argent d’après la valeur étalon du sanctuaire, qui est de 10 grammes.
Nombres 18.16 (LSGSN)Tu les feras racheter dès l’âge d’un mois, d’après ton estimation, au prix de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.

Les Bibles d'étude

Nombres 18.16 (BAN)Et quant au rachat, tu les libéreras dès l’âge d’un mois, d’après la taxe, pour cinq sicles d’argent, selon le sicle sacré, qui est de vingt guéras.

Les « autres versions »

Nombres 18.16 (SAC) Le premier-né de l’homme se rachètera un mois après sa naissance, cinq sicles d’argent au poids du sanctuaire. Le sicle a vingt oboles.
Nombres 18.16 (MAR)Et on rachètera [les premiers-nés des hommes] qui doivent être rachetés depuis l’âge d’un mois, selon l’estimation que tu en feras, qui sera de cinq sicles d’argent, selon le sicle du Sanctuaire, qui [est] de vingt oboles.
Nombres 18.16 (OST)Quant à son rachat, tu le rachèteras depuis l’âge d’un mois, d’après ton estimation, au prix de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt oboles.
Nombres 18.16 (CAH)Tu laisseras racheter ceux qui doivent être racheter à l’âge d’un mois, selon ton estimation, cinq schekel d’argent, d’après le schekel du sanctuaire, qui est de vingt guera.
Nombres 18.16 (GBT)Lesquels se rachèteront, un mois après, cinq sicles d’argent, au poids du sanctuaire. Le sicle a vingt oboles.
Nombres 18.16 (PGR)Quant à la rançon, tu recevras pour ce qui a l’âge d’un mois, d’après ton estimation, cinq sicles d’argent, en sicles du Sanctuaire, le sicle de vingt géras.
Nombres 18.16 (LAU)Quant à leurs rachetés, tu les rachèteras dès l’âge d’un mois, selon ton estimation, qui est de cinq sicles d’argent, au sicle du sanctuaire (il est de vingt guéras).
Nombres 18.16 (DBY)Et ceux qui doivent être rachetés, depuis l’âge d’un mois, tu les rachèteras selon ton estimation, qui sera de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
Nombres 18.16 (TAN)Quant au rachat, tu l’accorderas à partir de l’âge d’un mois, au taux de cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, valant vingt ghêra.
Nombres 18.16 (VIG)lesquels se rachèteront, un mois après, pour cinq sicles d’argent, au poids du sanctuaire. Le sicle a vingt oboles.
Nombres 18.16 (FIL)lesquels se rachèteront, un mois après, pour cinq sicles d’argent, au poids du sanctuaire. Le sicle a vingt oboles.
Nombres 18.16 (CRA)Quant à son rachat, tu le feras racheter dès l’âge d’un mois, selon ton estimation, contre cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
Nombres 18.16 (BPC)Pour son rachat, tu le feras à partir de l’âge d’un mois selon la valeur d’estimation : cinq sicles d’argent, selon le sicle du sanctuaire qui est de vingt gêrâh.
Nombres 18.16 (AMI)Le premier-né de l’homme se rachètera un mois après sa naissance, selon votre estimation, cinq sicles d’argent au poids du sanctuaire. Le sicle est de vingt guéras.

Langues étrangères

Nombres 18.16 (LXX)καὶ ἡ λύτρωσις αὐτοῦ ἀπὸ μηνιαίου ἡ συντίμησις πέντε σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον εἴκοσι ὄβολοί εἰσιν.
Nombres 18.16 (VUL)cuius redemptio erit post unum mensem siclis argenti quinque pondere sanctuarii siclus viginti obolos habet
Nombres 18.16 (SWA)Na hao watakaokombolewa katika wanyama hao, tangu aliyepata umri wa mwezi mmoja utamkomboa, kama utakavyohesabu kima chake, kwa fedha ya shekeli tano, kwa shekeli ya mahali patakatifu (nayo ni gera ishirini).
Nombres 18.16 (BHS)וּפְדוּיָו֙ מִבֶּן־חֹ֣דֶשׁ תִּפְדֶּ֔ה בְּעֶ֨רְכְּךָ֔ כֶּ֛סֶף חֲמֵ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה הֽוּא׃