Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 1.49

Nombres 1.49 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 1.49 (LSG)Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n’en compteras point les têtes au milieu des enfants d’Israël.
Nombres 1.49 (NEG)Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n’en compteras point les têtes au milieu des enfants d’Israël.
Nombres 1.49 (S21)« Tu ne feras pas le dénombrement de la tribu de Lévi et tu ne compteras pas ses membres au milieu des Israélites.
Nombres 1.49 (LSGSN)Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n’en compteras point les têtes au milieu des enfants d’Israël.

Les Bibles d'étude

Nombres 1.49 (BAN)De la seule tribu de Lévi tu ne feras pas le recensement, et tu n’en feras pas figurer le compte avec celui des fils d’Israël.

Les « autres versions »

Nombres 1.49 (SAC)Ne faites point le dénombrement de la tribu de Lévi, et n’en marquez point le nombre avec celui des enfants d’Israël ;
Nombres 1.49 (MAR)Tu ne feras aucun dénombrement de la Tribu de Lévi, et tu n’en lèveras point la somme avec les [autres] enfants d’Israël.
Nombres 1.49 (OST)Tu ne dénombreras point la tribu de Lévi seulement, et tu n’en feras point le compte au milieu des enfants d’Israël ;
Nombres 1.49 (CAH)Toutefois la tribu de Levi tu ne la dénombreras pas, tu ne feras point le relevé de leurs têtes, au milieu des enfants d’Israel.
Nombres 1.49 (GBT)Ne faites point le dénombrement de la tribu de Lévi, et n’en comprenez point le nombre avec celui des enfants d’Israël ;
Nombres 1.49 (PGR)C’est la Tribu de Lévi seule que tu ne feras point passer à la revue et que tu ne comprendras point dans le dénombrement des enfants d’Israël ;
Nombres 1.49 (LAU)Seulement, tu ne recenseras pas la tribu de Lévi et tu n’en feras pas le relevé parmi les fils d’Israël.
Nombres 1.49 (DBY)Seulement, tu ne dénombreras pas la tribu de Lévi et tu n’en relèveras pas la somme parmi les fils d’Israël.
Nombres 1.49 (TAN)"Pour ce qui est de la tribu de Lévi, tu ne la recenseras ni n’en feras le relevé en la comptant avec les autres enfants d’Israël.
Nombres 1.49 (VIG)Ne fais point le dénombrement de la tribu de Lévi, et n’en marque point le nombre avec celui des enfants d’Israël ;
Nombres 1.49 (FIL)Ne faites point le dénombrement de la tribu de Lévi, et n’en marquez point le nombre avec celui des enfants d’Israël;
Nombres 1.49 (CRA)« Tu ne feras pas le recensement de la tribu de Lévi, et tu n’en réuniras pas le compte avec celui des enfants d’Israël.
Nombres 1.49 (BPC)Quant à la tribu de Lévi, tu n’en feras pas le recensement et tu n’en dresseras pas le compte avec celui des enfants d’Israël.
Nombres 1.49 (AMI)Ne faites point de dénombrement de la tribu de Lévi, et n’en marquez point le nombre avec celui des enfants d’Israël ;

Langues étrangères

Nombres 1.49 (LXX)ὅρα τὴν φυλὴν τὴν Λευι οὐ συνεπισκέψῃ καὶ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν οὐ λήμψῃ ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Ισραηλ.
Nombres 1.49 (VUL)tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel
Nombres 1.49 (SWA)Hiyo kabila ya Lawi tu usiihesabu, wala usiitie hesabu yao katika wana wa Israeli;
Nombres 1.49 (BHS)אַ֣ךְ אֶת־מַטֵּ֤ה לֵוִי֙ לֹ֣א תִפְקֹ֔ד וְאֶת־רֹאשָׁ֖ם לֹ֣א תִשָּׂ֑א בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃