Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 1.4

Nombres 1.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 1.4 (LSG)Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères.
Nombres 1.4 (NEG)Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères.
Nombres 1.4 (S21)Il y aura avec vous un homme par tribu, un chef de famille.
Nombres 1.4 (LSGSN)Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères.

Les Bibles d'étude

Nombres 1.4 (BAN)Et avec vous il y aura un homme par tribu, un homme qui soit chef de sa maison patriarcale.

Les « autres versions »

Nombres 1.4 (SAC)Et ceux qui sont dans leurs familles les princes de leurs tribus et de leurs maisons, seront avec vous.
Nombres 1.4 (MAR)Et il y aura avec vous un homme de chaque Tribu, [savoir] celui qui [est] le chef de la maison de ses pères.
Nombres 1.4 (OST)Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pères.
Nombres 1.4 (CAH)Avec vous il y aura un homme par tribu, un homme chef de la maison de ses pères.
Nombres 1.4 (GBT)Les princes des tribus et des familles seront avec vous .
Nombres 1.4 (PGR)Et vous vous adjoindrez un homme par tribu, celui qui est le chef de sa maison patriarcale.
Nombres 1.4 (LAU)et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de sa maison paternelle.
Nombres 1.4 (DBY)Et, avec vous, il y aura un homme par tribu, un homme chef de sa maison de pères.
Nombres 1.4 (TAN)Vous vous adjoindrez un homme par tribu, un homme qui soit chef de sa famille paternelle.
Nombres 1.4 (VIG)et avec vous seront ceux qui sont, dans leurs familles (leur parenté), les princes de leurs tribus et de leurs maisons.
Nombres 1.4 (FIL)Et avec vous seront ceux qui sont, dans leurs familles, les princes de leurs tribus et de leurs maisons.
Nombres 1.4 (CRA)Il y aura avec vous un homme de chaque tribu, chef de sa maison patriarcale.
Nombres 1.4 (BPC)Pour vous assister, il y aura un homme par tribu, chef de sa maison patriarcale.
Nombres 1.4 (AMI)Et ceux qui sont dans leurs familles avec vous.

Langues étrangères

Nombres 1.4 (LXX)καὶ μεθ’ ὑμῶν ἔσονται ἕκαστος κατὰ φυλὴν ἑκάστου ἀρχόντων κατ’ οἴκους πατριῶν ἔσονται.
Nombres 1.4 (VUL)eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis
Nombres 1.4 (SWA)Tena mtu mume mmoja wa kila kabila atakuwa pamoja nanyi; kila mmoja aliye kichwa cha nyumba ya baba zake.
Nombres 1.4 (BHS)וְאִתְּכֶ֣ם יִהְי֔וּ אִ֥ישׁ אִ֖ישׁ לַמַּטֶּ֑ה אִ֛ישׁ רֹ֥אשׁ לְבֵית־אֲבֹתָ֖יו הֽוּא׃