Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Malachie 1.5

Malachie 1.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Malachie 1.5 (LSG)Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l’Éternel Par delà les frontières d’Israël !
Malachie 1.5 (NEG)Vos yeux le verront, Et vous direz : Grand est l’Éternel Par-delà les frontières d’Israël ! Culpabilité des sacrificateurs
Malachie 1.5 (S21)Vos yeux le verront, et vous direz : « L’Éternel est grand, même en dehors des frontières d’Israël ! »
Malachie 1.5 (LSGSN)Vos yeux le verront , Et vous direz : Grand est l’Éternel Par delà les frontières d’Israël !

Les Bibles d'étude

Malachie 1.5 (BAN)Et vos yeux le verront, et vous vous direz : Que l’Éternel soit magnifié sur le territoire d’Israël !

Les « autres versions »

Malachie 1.5 (SAC)Vous verrez ceci de vos propres yeux, et vous direz alors  : Que le Seigneur soit glorifié dans la terre d’Israël.
Malachie 1.5 (MAR)Vos yeux le verront, et vous direz : L’Éternel se magnifie sur [ceux qui sont] aux frontières d’Israël.
Malachie 1.5 (OST)Vos yeux le verront, et vous direz : L’Éternel est grand sur le territoire d’Israël !
Malachie 1.5 (CAH)Vos yeux le verront, et vous direz : Que Iehovah soit magnifié par delà les limites d’Israel.
Malachie 1.5 (GBT)Vous verrez de vos propres yeux, et vous direz : Que le Seigneur soit glorifié dans la terre d’Israël.
Malachie 1.5 (PGR)Et vos yeux le verront et vous direz : Grand est l’Éternel par delà les confins d’Israël.
Malachie 1.5 (LAU)Et vos yeux le verront, et vous direz : Magnifié soit l’Éternel, sur le pays{Héb. territoire.} d’Israël !
Malachie 1.5 (DBY)Et vos yeux le verront, et vous direz : L’Éternel sera magnifié par delà les confins d’Israël.
Malachie 1.5 (TAN)Vos yeux en seront témoins, et vous-mêmes direz : "L’Éternel s’est montré grand par-delà les frontières d’Israël"
Malachie 1.5 (VIG)Vos yeux le verront, et vous direz : Que le Seigneur soit glorifié sur (par delà) les frontières d’Israël !
Malachie 1.5 (FIL)Vos yeux le verront, et vous direz: Que le Seigneur soit glorifié sur les frontières d’Israël!
Malachie 1.5 (CRA)Vos yeux le verront, et vous vous direz : « Que Yahweh soit glorifié sur le territoire d’Israël !?»
Malachie 1.5 (BPC)Vos yeux le verront et vous direz : - grand est Yahweh, même au delà des frontières d’Israël.”
Malachie 1.5 (AMI)Vous verrez ceci de vos propres yeux, et vous direz alors : Que le Seigneur soit glorifié dans la terre d’Israël !

Langues étrangères

Malachie 1.5 (LXX)καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὄψονται καὶ ὑμεῖς ἐρεῖτε ἐμεγαλύνθη κύριος ὑπεράνω τῶν ὁρίων τοῦ Ισραηλ.
Malachie 1.5 (VUL)et oculi vestri videbunt et vos dicetis magnificetur Dominus super terminum Israhel
Malachie 1.5 (SWA)Na macho yenu ninyi yataona, nanyi mtasema, Bwana ndiye mkuu kupita mpaka wa Israeli.
Malachie 1.5 (BHS)וְעֵינֵיכֶ֖ם תִּרְאֶ֑ינָה וְאַתֶּ֤ם תֹּֽאמְרוּ֙ יִגְדַּ֣ל יְהוָ֔ה מֵעַ֖ל לִגְב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃