Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 2.17

Zacharie 2.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 2.17 (S21)Que toute créature fasse silence devant l’Éternel, car il s’est réveillé et sort de sa demeure sainte. »

Les Bibles d'étude

Les « autres versions »

Zacharie 2.17 (CAH)Que toute chair se taise devant Iehovah, car il s’est réveillé du milieu de sa demeure sainte.
Zacharie 2.17 (GBT)Que toute chair soit dans le silence devant le Seigneur, parce qu’il s’est réveillé, et qu’il est sorti de son sanctuaire
Zacharie 2.17 (LAU)Silence, toute chair, devant la face de l’Éternel ! car il s’est réveillé de la résidence de sa sainteté.
Zacharie 2.17 (TAN)Que toute créature fasse silence devant l’Éternel, lorsqu’il surgira de sa demeure sainte !
Zacharie 2.17 (VIG)Que toute chair fasse silence devant la face du Seigneur, car il s’est élancé (réveillé du milieu) de sa demeure sainte !
Zacharie 2.17 (CRA)Que toute chair fasse silence devant Yahweh, car il s’est élevé de sa sainte demeure.
Zacharie 2.17 (AMI)Que toute chair soit dans le silence devant la face du Seigneur ; parce qu’il s’est réveillé enfin, et qu’il s’est avancé de sa sainte demeure.

Langues étrangères

Zacharie 2.17 (LXX)εὐλαβείσθω πᾶσα σὰρξ ἀπὸ προσώπου κυρίου διότι ἐξεγήγερται ἐκ νεφελῶν ἁγίων αὐτοῦ.
Zacharie 2.17 (BHS)(2.13) הַ֥ס כָּל־בָּשָׂ֖ר מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י נֵעֹ֖ור מִמְּעֹ֥ון קָדְשֹֽׁו׃ ס