×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Aggée 1.3

Aggée 1.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Aggée 1.3  C’est pourquoi la parole de l’Éternel leur fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots :

Segond dite « à la Colombe »

Aggée 1.3  Alors, la parole de l’Éternel leur fut adressée par l’intermédiaire du prophète Aggée, en ces mots :

Nouvelle Bible Segond

Aggée 1.3  Alors, la parole du SEIGNEUR leur parvint par l’intermédiaire d’Aggée, le prophète :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Aggée 1.3  C’est pourquoi la parole de l’Éternel leur fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots :

Segond 21

Aggée 1.3  Et pourtant, la parole de l’Éternel leur était adressée par l’intermédiaire du prophète Aggée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Aggée 1.3  Alors la parole de l’Éternel leur fut adressée par le prophète Aggée :

Traduction œcuménique de la Bible

Aggée 1.3  Or la parole du Seigneur arriva par l’intermédiaire d’Aggée, le prophète :

Bible de Jérusalem

Aggée 1.3  (Et la parole de Yahvé fut adressée par le ministère du prophète en ces termes :)

Bible Annotée

Aggée 1.3  C’est pourquoi la parole de l’Éternel se fit entendre par la bouche d’Aggée, le prophète :

John Nelson Darby

Aggée 1.3  Et la parole de l’Éternel vint par Aggée le prophète, disant :

David Martin

Aggée 1.3  C’est pourquoi la parole de l’Éternel a été adressée par le moyen d’Aggée le Prophète, en disant :

Osterwald

Aggée 1.3  Et la parole de l’Éternel fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces mots :

Auguste Crampon

Aggée 1.3  Et la parole de Yahweh se fit entendre par l’intermédiaire d’Aggée, le prophète, en ces termes :

Lemaistre de Sacy

Aggée 1.3  Alors le Seigneur adressa sa parole au prophète Aggée, et lui dit :

André Chouraqui

Aggée 1.3  Et c’est la parole de IHVH-Adonaï en main de Hagaï, l’inspiré, pour dire :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Aggée 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Aggée 1.3  וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה בְּיַד־חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃