×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 1.7

Habakuk 1.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Habakuk 1.7  Il est terrible et formidable ; de lui seul viennent son droit et sa grandeur.

Segond dite « à la Colombe »

Habakuk 1.7  Il est terrible et redoutable,
Il établit de lui-même son droit et sa suprématie.

Nouvelle Bible Segond

Habakuk 1.7  Il est terrible et redoutable, il impose lui–même son droit et sa suprématie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 1.7  Il est terrible et formidable ; De lui seul viennent son droit et sa grandeur.

Segond 21

Habakuk 1.7  Il est terrible et redoutable, il est la source de son droit et de sa grandeur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Habakuk 1.7  Il est terrible et redoutable,
il garantit lui-même son droit et son pouvoir.

Traduction œcuménique de la Bible

Habakuk 1.7  Il est épouvantable et terrible,
c’est lui-même qui fonde
son droit et sa suprématie.

Bible de Jérusalem

Habakuk 1.7  Il est terrible et redoutable, sa force fait son droit, sa grandeur !

Bible Annotée

Habakuk 1.7  Il est terrible et formidable ; c’est lui-même qui fera son droit et sa grandeur

John Nelson Darby

Habakuk 1.7  Elle est formidable et terrible ; son jugement et sa dignité procèdent d’elle-même.

David Martin

Habakuk 1.7  Elle est affreuse et terrible, son gouvernement et son autorité viendra d’elle même.

Osterwald

Habakuk 1.7  Il est redoutable et terrible ; c’est de lui-même que procèdent sa loi et sa grandeur.

Auguste Crampon

Habakuk 1.7  Il est terrible et formidable, et c’est de lui-même que vient son droit et sa grandeur.

Lemaistre de Sacy

Habakuk 1.7  Elle porte avec soi l’horreur et l’effroi ; elle ne reconnaît point d’autre juge qu’elle-même, et elle fera tous les ravages qu’il lui plaira.

André Chouraqui

Habakuk 1.7  Elle, l’effroyable, à frémir, son jugement sort d’elle-même avec son faix.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Habakuk 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Habakuk 1.7  אָיֹ֥ם וְנֹורָ֖א ה֑וּא מִמֶּ֕נּוּ מִשְׁפָּטֹ֥ו וּשְׂאֵתֹ֖ו יֵצֵֽא׃