Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 1.17

Habakuk 1.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Habakuk 1.17 (LSG)Videra-t-il pour cela son filet, Et toujours égorgera-t-il sans pitié les nations ?
Habakuk 1.17 (NEG)Videra-t-il pour cela son filet, Et toujours égorgera-t-il sans pitié les nations ?
Habakuk 1.17 (S21)Va-t-il toujours vider son filet et égorger sans pitié les nations ?
Habakuk 1.17 (LSGSN)Videra -t-il pour cela son filet, Et toujours égorgera -t-il sans pitié les nations ?

Les Bibles d'étude

Habakuk 1.17 (BAN)Ne cessera-t-il donc pas de vider son filet, égorgeant des nations impitoyablement ?

Les « autres versions »

Habakuk 1.17 (SAC)C’est pour cela encore qu’il tient son filet toujours étendu, et qu’il ne cesse point de répandre le sang des peuples.
Habakuk 1.17 (MAR)Videra-t-il à cause de cela son filet ? et ne cessera-t-il jamais de faire le carnage des nations ?
Habakuk 1.17 (OST)Videra-t-il pour cela son filet, pour égorger toujours les nations sans pitié ?
Habakuk 1.17 (CAH)Pour cela videra-t-il son rets, et ne s’abstiendra-t-il pas d’égorger toujours des nations ?
Habakuk 1.17 (GBT)C’est pourquoi il étend son filet ; il ne cesse pas de répandre le sang des peuples
Habakuk 1.17 (PGR)Faut-il pour cela qu’il vide son filet et toujours égorge les peuples sans pitié ?
Habakuk 1.17 (LAU)Doit-il cela vider son filet et continuellement massacrer les nations, sans merci ?
Habakuk 1.17 (DBY)Videra-t-il pour cela son filet, et égorgera-t-il toujours les nations, sans épargner ?
Habakuk 1.17 (TAN)Est-ce une raison pour qu’il vide [toujours son filet] et recommence sans cesse à égorger des peuples, sans pitié ?
Habakuk 1.17 (VIG)C’est donc pour cela qu’il étend son filet, et qu’il ne cesse (jamais) d’égorger les nations.
Habakuk 1.17 (FIL)C’est donc pour cela qu’il étend son filet, et qu’il ne cesse d’égorger les nations.
Habakuk 1.17 (CRA)Continuera-t-il donc de vider son filet, et toujours égorgera-t-il sans pitié les nations !
Habakuk 1.17 (BPC)Aussi ne cesse-t-il de vider sa seine, - sans pitié il égorge les nations.
Habakuk 1.17 (AMI)C’est pourquoi il tient son filet toujours étendu, et ne cesse point de répandre le sang des peuples.

Langues étrangères

Habakuk 1.17 (LXX)διὰ τοῦτο ἀμφιβαλεῖ τὸ ἀμφίβληστρον αὐτοῦ καὶ διὰ παντὸς ἀποκτέννειν ἔθνη οὐ φείσεται.
Habakuk 1.17 (VUL)propter hoc ergo expandit sagenam suam et semper interficere gentes non parcet
Habakuk 1.17 (SWA)Je! Atawatoa walio katika wavu wake, asiache kuwaua watu wa mataifa daima?
Habakuk 1.17 (BHS)הַ֥עַל כֵּ֖ן יָרִ֣יק חֶרְמֹ֑ו וְתָמִ֛יד לַהֲרֹ֥ג גֹּויִ֖ם לֹ֥א יַחְמֹֽול׃ ס