Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nahum 1.13

Nahum 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nahum 1.13 (LSG)Je briserai maintenant son joug de dessus toi, Et je romprai tes liens…
Nahum 1.13 (NEG)Je briserai maintenant son joug de dessus toi, Et je romprai tes liens…
Nahum 1.13 (S21)Je briserai maintenant la domination qu’il exerce sur toi et j’arracherai tes liens. »
Nahum 1.13 (LSGSN)Je briserai maintenant son joug de dessus toi, Et je romprai tes liens...

Les Bibles d'étude

Nahum 1.13 (BAN)Et maintenant, je briserai son joug, de dessus toi, je romprai tes liens.

Les « autres versions »

Nahum 1.13 (SAC)Je vais briser cette verge dont l’ennemi vous frappait, et je romprai vos chaînes.
Nahum 1.13 (MAR)Mais maintenant je romprai son joug de dessus toi, et je mettrai en pièces tes liens.
Nahum 1.13 (OST)Mais maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je romprai tes liens.
Nahum 1.13 (CAH)Et maintenant je briserai son joug qui (pèse) sur toi, et je délierai tes liens.
Nahum 1.13 (GBT)Je vais briser cette verge dont l’ennemi vous frappait, et je romprai vos chaînes.
Nahum 1.13 (PGR)Et maintenant je veux briser son joug de dessus ta tête et rompre tes fers.
Nahum 1.13 (LAU)(Et maintenant je briserai de dessus toi la barre de son joug, et je romprai tes liens !)
Nahum 1.13 (DBY)Et maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je romprai tes liens.
Nahum 1.13 (TAN)Et ainsi je briserai son joug qui pesait sur toi, et je romprai tes liens.
Nahum 1.13 (VIG)Et maintenant je vais briser sa verge (en l’éloignant) de dessus ton dos, et je romprai tes liens.
Nahum 1.13 (FIL)Et maintenant Je vais briser sa verge de dessus ton dos, et Je romprai tes liens.
Nahum 1.13 (CRA)Et maintenant, ô Juda, je briserai son joug de dessus toi, et je romprai tes liens.
Nahum 1.13 (BPC)Car maintenant je vais briser sa verge d’au-dessus de toi - et tes liens, je les romprai.
Nahum 1.13 (AMI)Je vais briser cette verge dont l’ennemi vous frappait, et je romprai vos chaînes.

Langues étrangères

Nahum 1.13 (LXX)καὶ νῦν συντρίψω τὴν ῥάβδον αὐτοῦ ἀπὸ σοῦ καὶ τοὺς δεσμούς σου διαρρήξω.
Nahum 1.13 (VUL)et nunc conteram virgam eius de dorso tuo et vincula tua disrumpam
Nahum 1.13 (SWA)Na sasa nitakuvunjia nira yake, nami nitakupasulia mafungo yako.
Nahum 1.13 (BHS)וְעַתָּ֕ה אֶשְׁבֹּ֥ר מֹטֵ֖הוּ מֵֽעָלָ֑יִךְ וּמֹוסְרֹתַ֖יִךְ אֲנַתֵּֽק׃