Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Michée 7.11

Michée 7.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Michée 7.11 (LSG)Le jour où l’on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées.
Michée 7.11 (NEG)Le jour où l’on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées.
Michée 7.11 (S21)Le jour où l’on reconstruira tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
Michée 7.11 (LSGSN)Le jour où l’on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées .

Les Bibles d'étude

Michée 7.11 (BAN)Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; ce jour-là, le décret sera retiré.

Les « autres versions »

Michée 7.11 (SAC)En ce jour-là vos masures seront changées en des bâtiments ; en ce jour-là vous serez affranchis de la loi qui vous avait été imposée.
Michée 7.11 (MAR)Au temps qu’il rebâtira tes cloisons, en ce temps là les édits seront étendus au loin.
Michée 7.11 (OST)Le jour où l’on rebâtira tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
Michée 7.11 (CAH)Un jour (vient) pour réparer tes murs ; ce jour éloignera (l’accablante) loi.
Michée 7.11 (GBT)En ce jour on relèvera vos murs ; en ce jour vous serez affranchis de la loi (du vainqueur).
Michée 7.11 (PGR)Le jour de la restauration de tes murs, ce jour-là tes limites seront reculées.
Michée 7.11 (LAU)Le jour où tu rebâtiras tes clôtures, ce jour-là ta limite sera reculée.
Michée 7.11 (DBY)Au jour où tes murs doivent se bâtir, ce jour-là, la limite établie sera reculée.
Michée 7.11 (TAN)Il viendra un jour où l’on rebâtira tes murs ; ce jour-là, tes limites seront reculées.
Michée 7.11 (VIG)Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; en ce jour-là la loi s’étendra au loin (s’éloignera de toi).
Michée 7.11 (FIL)Le jour vient où tes murs seront rebâtis; en ce jour-là la loi s’étendra au loin.
Michée 7.11 (CRA)Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; ce jour-là le décret sera retiré.
Michée 7.11 (BPC)Ce sera le jour de te refaire un bercail ! En ce jour, toute règle sera absente. –
Michée 7.11 (AMI)En ce jour-là vos murailles seront restaurées ; en ce jour-là vous serez affranchis de la loi d’exil qui vous avait été imposée.

Langues étrangères

Michée 7.11 (LXX)ἡμέρας ἀλοιφῆς πλίνθου ἐξάλειψίς σου ἡ ἡμέρα ἐκείνη καὶ ἀποτρίψεται νόμιμά σου.
Michée 7.11 (VUL)dies ut aedificentur maceriae tuae in die illa longe fiet lex
Michée 7.11 (SWA)Ni siku ya kujengwa kuta zako! Siku hiyo mpaka utasongezwa mbali.
Michée 7.11 (BHS)יֹ֖ום לִבְנֹ֣ות גְּדֵרָ֑יִךְ יֹ֥ום הַה֖וּא יִרְחַק־חֹֽק׃