Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Michée 1.15

Michée 1.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Michée 1.15 (LSG)Je t’amènerai un nouveau maître, habitante de Maréscha ; La gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.
Michée 1.15 (NEG)Je t’amènerai un nouveau maître, habitante de Maréscha ; La gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.
Michée 1.15 (S21)Je t’amènerai un nouveau maître, habitante de Marésha ; la gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.
Michée 1.15 (LSGSN)Je t’amènerai un nouveau maître , habitante de Maréscha ; La gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.

Les Bibles d'étude

Michée 1.15 (BAN)Je t’amènerai un nouveau possesseur, habitante de Marésa ; la noblesse d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.

Les « autres versions »

Michée 1.15 (SAC)Vous qui habitez à Marésa, je vous amènerai des gens qui hériteront de tous vos biens ; et ce renversement de la gloire d’Israël s’étendra jusqu’à la ville d’Odollam.
Michée 1.15 (MAR)Je te ferai aussi venir un héritier, habitante de Maresa ; et la gloire d’Israël viendra jusqu’à Hadullam.
Michée 1.15 (OST)Je t’amènerai un autre possesseur de tes biens, habitante de Marésha ! La gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.
Michée 1.15 (CAH)Habitante de Marescha ! je t’amène encore un héritier ; il viendra jusqu’à Adoulame, gloire d’Israel.
Michée 1.15 (GBT)Vous qui habitez Marésa, je vous amènerai des gens qui hériteront de vos biens, et la gloire d’Israël s’étendra jusqu’à la ville d’Odollam.
Michée 1.15 (PGR)Je ramènerai contre toi le conquérant, habitante de Marésa, la gloire d’Israël fuira jusques à Adullam.
Michée 1.15 (LAU)Je ferai encore venir à toi celui qui prend possession, habitante de Maréscha (possession) ; la gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.
Michée 1.15 (DBY)À toi j’amènerai encore l’héritier, habitante de Marésha ; la gloire d’Israël viendra jusqu’à Adullam.
Michée 1.15 (TAN)Une fois de plus, habitants de Marêcha, j’amènerai un conquérant contre toi ; jusqu’à Adoullam parvient l’élite d’Israël.
Michée 1.15 (VIG)Je t’amènerai encore un héritier, ô toi qui habites à Marésa ; la gloire d’Israël s’étendra jusqu’à Odollam.
Michée 1.15 (FIL)Je t’amènerai encore un héritier, ô toi qui habites à Marésa; la gloire d’Israël s’étendra jusqu’à Odollam.
Michée 1.15 (CRA)Je t’amènerai un conquérant, habitante de Marésa ; la noblesse d’Israël s’en ira jusqu’à Odollam.
Michée 1.15 (BPC)Et à vous autres aussi, habitants de Marésa, - j’amènerai un conquérant - et il s’avancera jusqu’à Odollam. Toi qui es la gloire d’Israël, -
Michée 1.15 (AMI)Vous qui habitez à Marésa, je vous amènerai des gens qui hériteront de tous vos biens ; et la gloire d’Israël s’en ira jusqu’en Élam.

Langues étrangères

Michée 1.15 (LXX)ἕως τοὺς κληρονόμους ἀγάγω σοι κατοικοῦσα Λαχις κληρονομία ἕως Οδολλαμ ἥξει ἡ δόξα τῆς θυγατρὸς Ισραηλ.
Michée 1.15 (VUL)adhuc heredem adducam tibi quae habitas in Maresa usque Adollam veniet gloria Israhel
Michée 1.15 (SWA)Bado, ukaaye Maresha, nitakuletea yeye atakayekumiliki; Utukufu wa Israeli utafika mpaka Adulamu.
Michée 1.15 (BHS)עֹ֗ד הַיֹּרֵשׁ֙ אָ֣בִי לָ֔ךְ יֹושֶׁ֖בֶת מָֽרֵשָׁ֑ה עַד־עֲדֻלָּ֥ם יָבֹ֖וא כְּבֹ֥וד יִשְׂרָאֵֽל׃