Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 1.15

Amos 1.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 1.15 (LSG)Et leur roi s’en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.
Amos 1.15 (NEG)Et leur roi s’en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.
Amos 1.15 (S21)Et leur roi partira en exil, lui et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.
Amos 1.15 (LSGSN)Et leur roi s’en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Amos 1.15 (BAN)Et leur roi sera déporté, lui, et ses princes avec lui, a dit l’Éternel.

Les « autres versions »

Amos 1.15 (SAC) Leur dieu Melchom sera emmené lui-même captif avec tous leurs princes, dit le Seigneur.
Amos 1.15 (MAR)Et leur Roi ira en captivité, et avec lui les principaux de son pays, a dit l’Éternel.
Amos 1.15 (OST)Et leur roi s’en ira en captivité, lui et ses chefs avec lui, dit l’Éternel.
Amos 1.15 (CAH)Leur roi ira dans la captivité, lui et ses princes ensemble, dit Iehovah.
Amos 1.15 (GBT)Leur dieu Melchom ira en captivité avec tous leurs princes, dit le Seigneur
Amos 1.15 (PGR)et leur roi s’en ira captif, lui et ses grands tous ensemble, dit l’Éternel.
Amos 1.15 (LAU)et leur roi s’en ira en déportation, lui et ses chefs ensemble, dit l’Éternel.
Amos 1.15 (DBY)et leur roi ira en captivité, lui et ses princes ensemble, dit l’Éternel.
Amos 1.15 (TAN)Malcom ira en exil, lui et ses dignitaires, tous ensemble, dit l’Éternel."
Amos 1.15 (VIG)Et Melchom ira en captivité, lui, et ses princes avec lui, dit le Seigneur.
Amos 1.15 (FIL)Et Melchom ira en captivité, lui, et ses princes avec lui, dit le Seigneur.
Amos 1.15 (CRA)Et leur roi s’en ira en captivité, lui et ses princes avec lui, dit Yahweh.
Amos 1.15 (BPC)leur roi s’en ira en exil, Lui et ses princes tous ensemble, - dit Yahweh.
Amos 1.15 (AMI)Leur roi sera emmené lui-même captif avec tous leurs princes, dit le Seigneur.

Langues étrangères

Amos 1.15 (LXX)καὶ πορεύσονται οἱ βασιλεῖς αὐτῆς ἐν αἰχμαλωσίᾳ οἱ ἱερεῖς αὐτῶν καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν ἐπὶ τὸ αὐτό λέγει κύριος.
Amos 1.15 (VUL)et ibit Melchom in captivitatem ipse et principes eius simul dicit Dominus
Amos 1.15 (SWA)na mfalme wao atakwenda utumwani, yeye na wakuu wake wote pamoja, asema Bwana.
Amos 1.15 (BHS)וְהָלַ֥ךְ מַלְכָּ֖ם בַּגֹּולָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ פ