Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 32.29

Ezéchiel 32.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 32.29 (LSG)Là sont Édom, ses rois et tous ses princes, Qui, malgré leur vaillance, ont été placés Avec ceux qui sont morts par l’épée ; Ils sont couchés avec les incirconcis, Avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (NEG)Là sont Édom, ses rois et tous ses princes, Qui, malgré leur vaillance, ont été placés Avec ceux qui sont morts par l’épée ; Ils sont couchés avec les incirconcis, Avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (S21)« Là se trouvent Édom, ses rois et tous ses princes : malgré leur vaillance, ils ont été placés avec les victimes de l’épée, ils ont été ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe.
Ezéchiel 32.29 (LSGSN)Là sont Édom, ses rois et tous ses princes, Qui, malgré leur vaillance, ont été placés Avec ceux qui sont morts par l’épée ; Ils sont couchés avec les incirconcis, Avec ceux qui descendent dans la fosse.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 32.29 (BAN)Là est Édom, ses rois et tous ses princes, qui en pleine vigueur ont été mis avec ceux que l’épée a transpercés ; eux aussi sont couchés avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.

Les « autres versions »

Ezéchiel 32.29 (SAC)Là est l’Idumée, ses rois et tous ses chefs, qui ont été mis avec leur armée parmi ceux qui ont été tués par l’épée, qui ont dormi avec les incirconcis, et avec ceux qui sont descendus au fond de la fosse.
Ezéchiel 32.29 (MAR)Là est Édom, ses Rois, et tous ses Princes, qui ont été mis avec leur force parmi ceux qui ont été tués par l’épée ; ils seront gisants avec les incirconcis, et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (OST)Là est Édom, ses rois et ses princes, qui malgré leur vaillance ont été mis au nombre de ceux que l’épée a blessés à mort ; ils sont couchés avec les incirconcis, et avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (CAH)Là est Edome, ses rois et tous ses princes, qui malgré leur force, sont placés avec ceux qui ont péri par le glaive ; eux, ils seront couchés avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (GBT)Là est l’Idumée, avec ses rois et tous ses chefs, qui ont été mis, eux et leur armée, parmi les victimes du glaive, et qui ont dormi avec les incirconcis et ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (PGR)Là est Édom, ses rois et tous ses princes, qui malgré leur bravoure ont été mis avec ceux que l’épée a percés ; ils sont couchés au milieu des incirconcis, de ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (LAU)Là est Édom, avec ses rois et tous ses princes, qui, malgré leur vaillance, ont été mis avec ceux que l’épée a blessés à mort. Eux aussi, ils sont couchés avec les incirconcis et avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (DBY)Là est Édom, ses rois, et tous ses princes, qui, dans leur vaillance, ont été placés avec ceux qui ont été tués par l’épée ; ils sont couchés avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (TAN)Là est Edom, avec ses rois et tous ses princes qui ont été mis, en dépit de leur force, avec les victimes du glaive ; ceux-là reposent avec les incirconcis et ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (VIG)Là est l’Idumée, avec ses rois et tous ses chefs, qui ont été mis, ainsi que leur armée, parmi ceux qui ont été tués par l’épée, et qui ont dormi avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (FIL)Là est l’Idumée, avec ses rois et tous ses chefs, qui ont été mis, ainsi que leur armée, parmi ceux qui ont été tués par l’épée, et qui ont dormi avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (CRA)Là est Edom, ses rois et tous ses princes, qui, malgré leur vaillance, ont été mis avec ceux qui ont été transpercés par l’épée ; eux aussi sont couchés avec les incirconcis, et avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (BPC)Là est Edom et tous ses princes qui, malgré leur vaillance, ont été mis avec ceux qui ont été tués par l’épée ; ils sont couchés avec les incirconcis, avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
Ezéchiel 32.29 (AMI)Là est Édom, ses rois et tous ses chefs, qui ont été mis malgré leur vaillance parmi ceux qui ont été tués par l’épée, qui ont dormi avec les incirconcis, et avec ceux qui sont descendus au fond de la fosse.

Langues étrangères

Ezéchiel 32.29 (LXX)ἐκεῖ ἐδόθησαν οἱ ἄρχοντες Ασσουρ οἱ δόντες τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ εἰς τραῦμα μαχαίρας οὗτοι μετὰ τραυματιῶν ἐκοιμήθησαν μετὰ καταβαινόντων εἰς βόθρον.
Ezéchiel 32.29 (VUL)ibi Idumea et reges eius omnes duces eius qui dati sunt cum exercitu suo cum interfectis gladio et qui cum incircumcisis dormierunt et cum his qui descenderunt in lacum
Ezéchiel 32.29 (SWA)Edomu yuko huko, wafalme wake, na wakuu wake wote, ambao katika uwezo wao wamelazwa pamoja nao waliouawa kwa upanga; watalala pamoja na hao wasiotahiriwa, na pamoja na hao washukao shimoni.
Ezéchiel 32.29 (BHS)שָׁ֣מָּה אֱדֹ֗ום מְלָכֶ֨יהָ֙ וְכָל־נְשִׂיאֶ֔יהָ אֲשֶׁר־נִתְּנ֥וּ בִגְבוּרָתָ֖ם אֶת־חַלְלֵי־חָ֑רֶב הֵ֛מָּה אֶת־עֲרֵלִ֥ים יִשְׁכָּ֖בוּ וְאֶת־יֹ֥רְדֵי בֹֽור׃