Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 32.22

Ezéchiel 32.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 32.22 (LSG)Là est l’Assyrien, avec toute sa multitude, Et ses sépulcres sont autour de lui ; Tous sont morts, sont tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (NEG)Là est l’Assyrien, avec toute sa multitude, Et ses sépulcres sont autour de lui ; Tous sont morts, sont tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (S21)« Là se trouve l’Assyrien avec toutes ses troupes, entouré de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de l’épée.
Ezéchiel 32.22 (LSGSN)Là est l’Assyrien, avec toute sa multitude, Et ses sépulcres sont autour de lui ; Tous sont morts, sont tombés par l’épée.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 32.22 (BAN)Là est Assur avec tout son peuple, autour de lui sont ses tombeaux, tous ont été transpercés et sont tombés par l’épée !

Les « autres versions »

Ezéchiel 32.22 (SAC)Assur est là avec tout son peuple ; ses sépulcres sont autour de lui ; ils ont tous été tués ; ils sont tous tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (MAR)Là est l’Assyrien, et toute son assemblée ; ses sépulcres sont autour de lui, eux tous, mis à mort, sont tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (OST)Là est Assur et toute sa multitude, et autour de lui ses tombeaux ; tous ont été blessés, et sont tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (CAH)Là est Aschour et toute sa troupe ; autour de lui ses tombeaux ; tous morts, ceux qui sont tombés par le glaive,
Ezéchiel 32.22 (GBT)Là, Assur est avec son peuple, dont les sépulcres l’environnent ; ils sont tous tombés frappés par le glaive.
Ezéchiel 32.22 (PGR)Là est Assur et toute sa multitude ; il est entouré de leurs tombeaux ; tous ont été percés, ont péri par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (LAU)Là est Assur et toute sa congrégation ; autour de lui ses sépulcres. Tous ils sont blessés à mort, ils sont tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (DBY)Là est Assur et toute son assemblée, ses sépulcres autour de lui : tous tués, tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (TAN)Là est Achour avec toute sa troupe : autour de lui sont ses tombeaux ; ce sont tous des victimes tombées sous le glaive,
Ezéchiel 32.22 (VIG)Là est Assur avec toute sa multitude ; ses sépulcres sont autour de lui ; ils ont tous été tués, ils sont tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (FIL)Là est Assur avec toute sa multitude; ses sépulcres sont autour de lui; ils ont tous été tués, ils sont tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (CRA)Là est Assur avec tout son peuple, autour de lui sont ses sépulcres ; tous ont été transpercés, tous sont tombés par l’épée.
Ezéchiel 32.22 (BPC)Là est Assour et toute sa multitude autour de son sépulcre ; eux tous ont été tués, sont tombés par l’épée,
Ezéchiel 32.22 (AMI)Assur est là avec tout son peuple ; ses sépulcres sont autour de lui ; ils ont tous été tués, ils sont tous tombés par l’épée.

Langues étrangères

Ezéchiel 32.22 (LXX)ἐκεῖ Ασσουρ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγὴ αὐτοῦ πάντες τραυματίαι ἐκεῖ ἐδόθησαν καὶ ἡ ταφὴ αὐτῶν ἐν βάθει βόθρου καὶ ἐγενήθη ἡ συναγωγὴ αὐτοῦ περικύκλῳ τοῦ μνήματος αὐτοῦ πάντες οἱ τραυματίαι οἱ πεπτωκότες μαχαίρᾳ.
Ezéchiel 32.22 (VUL)ibi Assur et omnis multitudo eius in circuitu illius sepulchra eius omnes interfecti et qui ceciderunt gladio
Ezéchiel 32.22 (SWA)Ashuru yuko huko, na watu wake wote jamii; makaburi yake yamzunguka; wote pia wameuawa, wameanguka kwa upanga,
Ezéchiel 32.22 (BHS)שָׁ֤ם אַשּׁוּר֙ וְכָל־קְהָלָ֔הּ סְבִֽיבֹותָ֖יו קִבְרֹתָ֑יו כֻּלָּ֣ם חֲלָלִ֔ים הַנֹּפְלִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃