Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 1.2

Jérémie 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 1.2 (LSG)La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,
Jérémie 1.2 (NEG)La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,
Jérémie 1.2 (S21)parole de l’Éternel qui lui fut adressée durant la treizième année du règne de Josias, fils d’Amon, sur Juda
Jérémie 1.2 (LSGSN)La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, Roi de Juda, la treizième année de son règne ,

Les Bibles d'étude

Jérémie 1.2 (BAN)La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Les « autres versions »

Jérémie 1.2 (SAC)Le Seigneur lui adressa sa parole au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.
Jérémie 1.2 (MAR)Auquel fut [adressée] la parole de l’Éternel, aux jours de Josias fils d’Amon Roi de Juda, la treizième année de son règne ;
Jérémie 1.2 (OST)La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;
Jérémie 1.2 (CAH)Parole de Ieovah, qui lui advint au temps de Ioschiahou, fils d’Amotz, roi de Iehouda, dans la treizième année de son règne.
Jérémie 1.2 (GBT)Le Seigneur lui adressa sa parole au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.
Jérémie 1.2 (PGR)à qui fut adressée la parole de l’Éternel dans le temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,
Jérémie 1.2 (LAU)auquel la parole de l’Éternel fut adressée dans les jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;
Jérémie 1.2 (DBY)auquel vint la parole de l’Éternel, dans les jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;
Jérémie 1.2 (TAN)à qui la parole de l’Éternel fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, dans la treizième année de son règne,
Jérémie 1.2 (VIG)La parole du Seigneur lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.
Jérémie 1.2 (FIL)La parole du Seigneur lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.
Jérémie 1.2 (CRA)La parole de Yahweh lui fut adressée aux jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;
Jérémie 1.2 (BPC)La parole de Yahweh lui fut adressée aux jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,
Jérémie 1.2 (AMI)Le Seigneur lui adressa la parole au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.

Langues étrangères

Jérémie 1.2 (LXX)ὃς ἐγενήθη λόγος τοῦ θεοῦ πρὸς αὐτὸν ἐν ταῖς ἡμέραις Ιωσια υἱοῦ Αμως βασιλέως Ιουδα ἔτους τρισκαιδεκάτου ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ.
Jérémie 1.2 (VUL)quod factum est verbum Domini ad eum in diebus Iosiae filii Amon regis Iuda in tertiodecimo anno regni eius
Jérémie 1.2 (SWA)ambaye neno la Bwana lilimjia katika siku za Yosia, mwana wa Amoni, mfalme wa Yuda, katika mwaka wa kumi na tatu wa kumiliki kwake.
Jérémie 1.2 (BHS)אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֵלָ֔יו בִּימֵ֛י יֹאשִׁיָּ֥הוּ בֶן־אָמֹ֖ון מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה בִּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה לְמָלְכֹֽו׃