Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 33.11

Esaïe 33.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 33.11 (LSG)Vous avez conçu du foin, Vous enfanterez de la paille ; Votre souffle, C’est un feu qui vous consumera.
Esaïe 33.11 (NEG)Vous avez conçu du foin, Vous enfanterez de la paille ; Votre souffle, C’est un feu qui vous consumera.
Esaïe 33.11 (S21)Vous avez conçu du foin, vous donnerez naissance à de la paille. Votre souffle est un feu qui vous dévorera.
Esaïe 33.11 (LSGSN)Vous avez conçu du foin, Vous enfanterez de la paille ; Votre souffle, C’est un feu qui vous consumera .

Les Bibles d'étude

Esaïe 33.11 (BAN)Vous concevrez de la balle, et vous enfanterez du chaume ; votre souffle est le feu qui vous dévorera !

Les « autres versions »

Esaïe 33.11 (SAC)Vous concevrez des flammes ardentes, et vous n’ enfanterez que des pailles : votre esprit sera comme un feu que vous dévorera.
Esaïe 33.11 (MAR)Vous concevrez de la balle, et vous enfanterez du chaume ; votre souffle vous dévorera [comme] le feu.
Esaïe 33.11 (OST)Vous concevrez de la balle, vous enfanterez du chaume. Votre souffle vous dévorera comme un feu.
Esaïe 33.11 (CAH)Vous avez conçu du foin, et vous enfanterez de la paille, votre vanité est le feu qui vous consume.
Esaïe 33.11 (GBT)Vous concevrez des flammes ardentes, et vous enfanterez des étoupes ; votre esprit, comme un feu, vous dévorera.
Esaïe 33.11 (PGR)Dans vos flancs vous portez du foin, et vous enfanterez de la balle ; votre souffle est un feu qui vous consumera.
Esaïe 33.11 (LAU)Vous concevrez l’herbe sèche, vous enfanterez le chaume : votre souffle est un feu qui vous consumera,
Esaïe 33.11 (DBY)Vous concevrez l’herbe sèche, vous enfanterez le chaume : votre colère est un feu qui vous consumera.
Esaïe 33.11 (TAN)Vous avez conçu du chaume, vous enfanterez de la paille : votre souffle est un feu qui vous dévorera.
Esaïe 33.11 (VIG)Vous concevrez des flammes, vous enfanterez de la paille ; votre esprit, comme un feu, vous dévorera.
Esaïe 33.11 (FIL)Vous concevrez des flammes, vous enfanterez de la paille; votre esprit, comme un feu, vous dévorera.
Esaïe 33.11 (CRA)Vous avez conçu de la paille, et vous enfanterez du chaume, votre souffle est le feu qui vous dévorera.
Esaïe 33.11 (BPC)Vous avez conçu du foin, - vous enfantez de la paille ; - votre souffle est un feu qui vous dévorera.
Esaïe 33.11 (AMI)Vous concevrez des flammes ardentes, et vous n’enfanterez que des pailles ; votre esprit sera comme un feu qui vous dévorera.

Langues étrangères

Esaïe 33.11 (LXX)νῦν ὄψεσθε νῦν αἰσθηθήσεσθε ματαία ἔσται ἡ ἰσχὺς τοῦ πνεύματος ὑμῶν πῦρ ὑμᾶς κατέδεται.
Esaïe 33.11 (VUL)concipietis ardorem parietis stipulam spiritus vester ut ignis vorabit vos
Esaïe 33.11 (SWA)Ninyi mtachukua mimba ya makapi, mtazaa majani makavu; pumzi yenu ni moto utakaowateketeza wenyewe.
Esaïe 33.11 (BHS)תַּהֲר֥וּ חֲשַׁ֖שׁ תֵּ֣לְדוּ קַ֑שׁ רוּחֲכֶ֕ם אֵ֖שׁ תֹּאכַלְכֶֽם׃