Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 3.4

Esaïe 3.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 3.4 (LSG)Je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, Et des enfants domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (NEG)Je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, Et des enfants domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (S21)Je leur donnerai des garçons pour chefs et des gamins capricieux domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (LSGSN)Je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, Et des enfants domineront sur eux.

Les Bibles d'étude

Esaïe 3.4 (BAN)Et je leur donnerai pour princes des jeunes gens, et des enfants régneront sur eux.

Les « autres versions »

Esaïe 3.4 (SAC)Je leur donnerai des enfants pour princes, et des efféminés les domineront.
Esaïe 3.4 (MAR)Et je leur donnerai de jeunes gens pour gouverneurs, et des enfants domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (OST)Et je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, et des enfants domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (CAH)Je leur donnerai pour chefs des jeunes gens, et des bambins domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (GBT)Je leur donnerai des enfants pour princes, et des efféminés les domineront.
Esaïe 3.4 (PGR)Et je leur donnerai des adolescents pour chefs et des enfants régneront sur eux.
Esaïe 3.4 (LAU)Et je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, et des enfants domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (DBY)Et je leur donnerai des jeunes gens pour être leurs princes, et de petits enfants domineront sur eux ;
Esaïe 3.4 (TAN)Je leur donnerai des jeunes gens comme maîtres, et des écervelés domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (VIG)Je leur donnerai des enfants pour princes, et des efféminés domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (FIL)Je leur donnerai des enfants pour princes, et des efféminés domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (CRA)Et je leur donnerai des jeunes gens pour princes, et des enfants domineront sur eux.
Esaïe 3.4 (BPC)Je leur donnerai pour princes des gamins, - et des capricieux régneront sur eux.
Esaïe 3.4 (AMI)Je leur donnerai des enfants pour princes, et des efféminés les domineront.

Langues étrangères

Esaïe 3.4 (LXX)καὶ ἐπιστήσω νεανίσκους ἄρχοντας αὐτῶν καὶ ἐμπαῖκται κυριεύσουσιν αὐτῶν.
Esaïe 3.4 (VUL)et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
Esaïe 3.4 (SWA)Nami nitawapa watoto kuwamiliki, na watoto wachanga kuwatawala.
Esaïe 3.4 (BHS)וְנָתַתִּ֥י נְעָרִ֖ים שָׂרֵיהֶ֑ם וְתַעֲלוּלִ֖ים יִמְשְׁלוּ־בָֽם׃