Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 3.1

Esaïe 3.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 3.1 (LSG)Le Seigneur, l’Éternel des armées, Va ôter de Jérusalem et de Juda Tout appui et toute ressource, Toute ressource de pain Et toute ressource d’eau,
Esaïe 3.1 (NEG)Le Seigneur, l’Éternel des armées, Va ôter de Jérusalem et de Juda Tout appui et toute ressource, Toute ressource de pain Et toute ressource d’eau,
Esaïe 3.1 (S21)Le Seigneur, l’Éternel, le maître de l’univers, va retirer de Jérusalem et de Juda tout appui et toute ressource, toute ressource de pain et toute ressource d’eau,
Esaïe 3.1 (LSGSN)Le Seigneur, l’Éternel des armées, Va ôter de Jérusalem et de Juda Tout appui et toute ressource, Toute ressource de pain Et toute ressource d’eau,

Les Bibles d'étude

Esaïe 3.1 (BAN)Car voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, va retirer de Jérusalem et de Juda toute ressource et tout appui, toute ressource de pain et toute ressource d’eau,

Les « autres versions »

Esaïe 3.1 (SAC)Car le Dominateur, le Seigneur des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda le courage et la vigueur, toute la force du pain et toute la force de l’eau,
Esaïe 3.1 (MAR)Car voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, s’en va ôter de Jérusalem et de Juda le soutien et l’appui, tout soutien de pain, et tout soutien d’eau.
Esaïe 3.1 (OST)Car voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda tout appui et toute ressource, toute ressource de pain et toute ressource d’eau ;
Esaïe 3.1 (CAH)Car le Seigneur, Ieovah Tsebaoth, enlève à Ierouschalaïme et à Iehouda toute espèce de soutien, tout soutien du pain et tout soutien de l’eau,
Esaïe 3.1 (GBT) Voilà que le Dominateur, le Seigneur des armées enlèvera de Jérusalem et de Juda le courage et la vigueur, le pain qui les nourrit, et l’eau qui les désaltère.
Esaïe 3.1 (PGR)Car voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda tout appui et toute ressource, toute ressource de pain et toute ressource d’eau,
Esaïe 3.1 (LAU)Car voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda la ressource{Héb. le bâton.} et l’appui, toute ressource de pain et toute ressource d’eau ;
Esaïe 3.1 (DBY)Car voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, ôte de Jérusalem et de Juda le soutien et l’appui, tout soutien de pain et tout soutien d’eau,
Esaïe 3.1 (TAN)Voyez, l’Éternel-Cebaot enlève à Jérusalem et à Juda tout appui et tout soutien, toute ressource en pain et toute ressource en eau ;
Esaïe 3.1 (VIG)(Car) Voici que le dominateur, le Seigneur des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda l’homme valide (le robuste) et l’homme (le) fort, toute la force du (tout soutien de) pain et toute la force de (tout soutien d’) l’eau
Esaïe 3.1 (FIL)Voici que le dominateur, le Seigneur des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda l’homme valide et l’homme fort, toute la force du pain et toute la force de l’eau,
Esaïe 3.1 (CRA)Car voici que le Seigneur, Yahweh des armées, va retirer de Jérusalem et de Juda toute ressource et tout appui, toute ressource de pain et toute ressource d’eau,
Esaïe 3.1 (BPC)Oui, voici le Seigneur Yahweh des armées - ôtera de Jérusalem et de Juda appui et soutien, - tout soutien de pain et tout soutien d’eau,
Esaïe 3.1 (AMI)
Car le Dominateur, le Seigneur des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda le courage et la vigueur, toute la force du pain et toute la force de l’eau,

Langues étrangères

Esaïe 3.1 (LXX)ἰδοὺ δὴ ὁ δεσπότης κύριος σαβαωθ ἀφελεῖ ἀπὸ τῆς Ιουδαίας καὶ ἀπὸ Ιερουσαλημ ἰσχύοντα καὶ ἰσχύουσαν ἰσχὺν ἄρτου καὶ ἰσχὺν ὕδατος.
Esaïe 3.1 (VUL)ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
Esaïe 3.1 (SWA)Kwa maana, tazama, Bwana, Bwana wa majeshi, awaondolea Yerusalemu na Yuda egemeo na tegemeo; tegemeo lote la chakula na tegemeo lote la maji;
Esaïe 3.1 (BHS)כִּי֩ הִנֵּ֨ה הָאָדֹ֜ון יְהוָ֣ה צְבָאֹ֗ות מֵסִ֤יר מִירוּשָׁלִַ֨ם֙ וּמִ֣יהוּדָ֔ה מַשְׁעֵ֖ן וּמַשְׁעֵנָ֑ה כֹּ֚ל מִשְׁעַן־לֶ֔חֶם וְכֹ֖ל מִשְׁעַן־מָֽיִם׃