Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique Proverbes 26.15

Proverbes 26.15 comparé dans 15 versions de la Bible différentes.

Louis Segond 1910

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il est trop fatigué pour la ramener à sa bouche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

Bible du Semeur

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat,
mais il trouve trop pénible de la ramener à sa bouche.

Bible de Jérusalem

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge la main dans le plat : la ramener à sa bouche le fatigue !

Segond 21

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

Bible Annotée

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat ; Il est trop las pour la ramener à sa bouche.

John Nelson Darby

Proverbes 26.15  Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.

David Martin

Proverbes 26.15  Le paresseux cache sa main au sein, il a de la peine de la ramener à sa bouche.

Osterwald

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la ramener à sa bouche.

Auguste Crampon

Proverbes 26.15  Le paresseux met sa main dans le plat, et il a de la peine à la porter à la bouche.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 26.15  Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et il a peine à la porter jusqu’à sa bouche.

André Chouraqui

Proverbes 26.15  Le paresseux enfouit sa main dans l’assiette ; elle est trop basse pour la retourner à sa bouche.

SBL Greek New Testament

Proverbes 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 26.15  טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דֹו בַּצַּלָּ֑חַת נִ֝לְאָ֗ה לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ אֶל־פִּֽיו׃