Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.13

Proverbes 26.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 26.13 (LSG)Le paresseux dit : Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues !
Proverbes 26.13 (NEG)Le paresseux dit : Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues !
Proverbes 26.13 (S21)Le paresseux dit : « Il y a un lion sur le chemin, il y a un lion dans les rues ! »
Proverbes 26.13 (LSGSN)Le paresseux dit : Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues !

Les Bibles d'étude

Proverbes 26.13 (BAN)Le paresseux dit : Il y a un lion qui rugit sur le chemin, Un lion dans les rues !

Les « autres versions »

Proverbes 26.13 (SAC)Le paresseux dit : Le lion est dans la voie, la lionne est dans les chemins.
Proverbes 26.13 (MAR)Le paresseux dit : le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs.
Proverbes 26.13 (OST)Le paresseux dit : Le grand lion est dans le chemin ; le lion est par les rues.
Proverbes 26.13 (CAH)Le paresseux dit : Un lion est dans le chemin, un lion est dans les rues.
Proverbes 26.13 (GBT)Le paresseux dit : Le lion est dans le chemin, la lionne est sur les routes.
Proverbes 26.13 (PGR)Le lâche dit : « J’entends sur le chemin le rugissant, il y a un lion dans la rue ! »
Proverbes 26.13 (LAU)Le paresseux dit : Le lion grondant est sur le chemin, le lion est au milieu des places !
Proverbes 26.13 (DBY)Le paresseux dit : Il y a un lion rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.
Proverbes 26.13 (TAN)Le paresseux s’écrie : "Il y a un chacal qui barre la route, un lion parcourt les rues !"
Proverbes 26.13 (VIG)Le paresseux dit : Il y a un lion sur la route, et une lionne dans les chemins.
Proverbes 26.13 (FIL)Le paresseux dit: Il y a un lion sur la route, et une lionne dans les chemins.
Proverbes 26.13 (CRA)Le paresseux dit : « Il y a un lion sur la route, il y a un lion dans les rues. »
Proverbes 26.13 (BPC)Le paresseux dit : “il y a un lion sur la route, - un lion au milieu des places”.
Proverbes 26.13 (AMI)Le paresseux dit : Le lion est dans la voie, la lionne est dans les chemins.

Langues étrangères

Proverbes 26.13 (LXX)λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόμενος εἰς ὁδόν λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς.
Proverbes 26.13 (VUL)dicit piger leaena in via leo in itineribus
Proverbes 26.13 (SWA)Mtu mvivu husema, Simba yuko njiani, Simba yuko katika njia kuu.
Proverbes 26.13 (BHS)אָמַ֣ר עָ֭צֵל שַׁ֣חַל בַּדָּ֑רֶךְ אֲ֝רִ֗י בֵּ֣ין הָרְחֹבֹֽות׃